Commit 0aea348e authored by Alexandre Boeglin's avatar Alexandre Boeglin

* add some new translations provided by Jean-Paul

* remove untranslated strings

git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@19347 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent 47ac40be
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n" msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 09:08+CET\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 11:02+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 09:08+CET\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 11:02+CET\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: fr <>\n" "Language-Team: fr <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -9,12 +9,6 @@ msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n" ...@@ -9,12 +9,6 @@ msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Balance Side Required"
msgstr "Solde du compte nécessairement créditeur ou débiteur"
msgid "Counterpart Account"
msgstr "Compte de contrepartie"
msgid "${number} item(s) selected" msgid "${number} item(s) selected"
msgstr "${number} élément(s) sélectionné(s)" msgstr "${number} élément(s) sélectionné(s)"
...@@ -24,38 +18,8 @@ msgstr "${number} enregistrements " ...@@ -24,38 +18,8 @@ msgstr "${number} enregistrements "
msgid "${page} of ${total_pages}" msgid "${page} of ${total_pages}"
msgstr "${page} sur ${total_pages}" msgstr "${page} sur ${total_pages}"
msgid "Asset" msgid "-- Developper Mode --"
msgstr "Actif" msgstr ""
msgid "Income"
msgstr "Produits"
msgid "Expense"
msgstr "Charges"
msgid "Liability"
msgstr "Passif"
msgid "Receivable"
msgstr "Créances"
msgid "Equity"
msgstr "Capital"
msgid "Refundable VAT"
msgstr "TVA déductible"
msgid "Collected VAT"
msgstr "TVA collectée"
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
msgid "Payable"
msgstr "Dettes"
msgid "Cash"
msgstr "Trésorerie"
msgid "-- Object --" msgid "-- Object --"
msgstr "-- Action sur l'Objet --" msgstr "-- Action sur l'Objet --"
...@@ -69,30 +33,6 @@ msgstr "-- Utilisateur --" ...@@ -69,30 +33,6 @@ msgstr "-- Utilisateur --"
msgid "-- Workflows --" msgid "-- Workflows --"
msgstr "" msgstr ""
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Host name</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Issuer name</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Nb failures</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Realm Server</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Valid Until</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Valid from</b>"
msgstr ""
msgid "A change log"
msgstr ""
msgid "A flag indicating if we have to update business template workflows" msgid "A flag indicating if we have to update business template workflows"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -102,37 +42,7 @@ msgstr "" ...@@ -102,37 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "A list of ERP5Types for which we want to add the roles in the template" msgid "A list of ERP5Types for which we want to add the roles in the template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of allowed content types for portal types" msgid "A list of Tool ids used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of base categories for portal types"
msgstr ""
msgid "A list of copyright holders"
msgstr ""
msgid "A list of hidden content types for portal types"
msgstr ""
msgid "A list of ids of actions used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of base categories used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog keyword keys used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog methods used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog related keys used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog result keys used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog result tables used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of ids of constraints used by this template" msgid "A list of ids of constraints used by this template"
...@@ -144,12 +54,6 @@ msgstr "" ...@@ -144,12 +54,6 @@ msgstr ""
msgid "A list of ids of extensions used by this template" msgid "A list of ids of extensions used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of ids of modules used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of portal types used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of products used by this template" msgid "A list of ids of products used by this template"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -162,36 +66,15 @@ msgstr "" ...@@ -162,36 +66,15 @@ msgstr ""
msgid "A list of ids of site properties used by this template" msgid "A list of ids of site properties used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of ids of skins used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of tests used by this template" msgid "A list of ids of tests used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of local roles used by this template" msgid "A list of local roles used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of maintainers"
msgstr ""
msgid "A list of message translations used by this template" msgid "A list of message translations used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of object paths used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of property sheet for portal types"
msgstr ""
msgid "A list of workflow chains of portal types used by this template"
msgstr ""
msgid "A revision identifier"
msgstr ""
msgid "A version identifier"
msgstr ""
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepter" msgstr "Accepter"
...@@ -228,12 +111,12 @@ msgstr "Transaction Comptable" ...@@ -228,12 +111,12 @@ msgstr "Transaction Comptable"
msgid "Accounting Transaction Line" msgid "Accounting Transaction Line"
msgstr "Ligne de Transaction Comptable" msgstr "Ligne de Transaction Comptable"
msgid "Accounting Transaction Lines"
msgstr "Lignes de Transaction Comptable"
msgid "Accounting Transaction Line added." msgid "Accounting Transaction Line added."
msgstr "Ligne comptable ajoutée" msgstr "Ligne comptable ajoutée"
msgid "Accounting Transaction Lines"
msgstr "Lignes de Transaction Comptable"
msgid "Accounting Transaction Title" msgid "Accounting Transaction Title"
msgstr "Libellé" msgstr "Libellé"
...@@ -246,27 +129,6 @@ msgstr "Vue de la Comptabilité" ...@@ -246,27 +129,6 @@ msgstr "Vue de la Comptabilité"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Comptes" msgstr "Comptes"
msgid "Acquisition Append Value"
msgstr ""
msgid "Acquisition Base Categories"
msgstr ""
msgid "Acquisition Copy Value"
msgstr ""
msgid "Acquisition Mask Value"
msgstr ""
msgid "Acquisition Object IDs"
msgstr ""
msgid "Acquisition Portal Types"
msgstr ""
msgid "Acquisition Sync Value"
msgstr ""
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -282,32 +144,38 @@ msgstr "Action impossible : le tiers n'est pas spécifié" ...@@ -282,32 +144,38 @@ msgstr "Action impossible : le tiers n'est pas spécifié"
msgid "Action impossible : source_section is not defined" msgid "Action impossible : source_section is not defined"
msgstr "Action impossible : La source n'est pas spécifiée" msgstr "Action impossible : La source n'est pas spécifiée"
msgid "Action impossible : transaction is not balanced for destination section"
msgstr "Action impossible : l'écriture n'est pas équilibrée"
msgid "Action impossible : transaction is not balanced for source section"
msgstr "Action impossible : l'écriture n'est pas équilibrée"
msgid "Action..." msgid "Action..."
msgstr "Action ..." msgstr "Action ..."
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "Activity" msgid "Activity"
msgstr "Activité" msgstr "Activité"
msgid "Activity Pending"
msgstr "Activité en suspens"
msgid "Activity Code" msgid "Activity Code"
msgstr "Code A.P.E." msgstr "Code A.P.E."
msgid "Activity Pending"
msgstr "Activité en suspens"
msgid "Add ${portal_type}" msgid "Add ${portal_type}"
msgstr "Ajouter ${portal_type}" msgstr "Ajouter ${portal_type}"
msgid "Add Apparel Fabric Colour Variation" msgid "Add Apparel Fabric Colour Variation"
msgstr "Ajouter Coloris" msgstr "Ajouter Coloris"
msgid "Added files" msgid "Additional Payments"
msgstr "" msgstr "Echéancier"
msgid "Additional Term (days)"
msgstr "Terme additionnel (jours)"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse"
...@@ -324,9 +192,6 @@ msgstr "Avantage en nature" ...@@ -324,9 +192,6 @@ msgstr "Avantage en nature"
msgid "Agent" msgid "Agent"
msgstr "Mandataire" msgstr "Mandataire"
msgid "Agent Privilege"
msgstr ""
msgid "Agents" msgid "Agents"
msgstr "Mandataires" msgstr "Mandataires"
...@@ -342,12 +207,15 @@ msgstr "Alarme" ...@@ -342,12 +207,15 @@ msgstr "Alarme"
msgid "Alarm Tool" msgid "Alarm Tool"
msgstr "Outil Alarme" msgstr "Outil Alarme"
msgid "Allowed Content Types"
msgstr ""
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Montant" msgstr "Montant"
msgid "Apparel Assortments"
msgstr ""
msgid "Apparel Baths"
msgstr ""
msgid "Apparel Cloth" msgid "Apparel Cloth"
msgstr "Vêtements" msgstr "Vêtements"
...@@ -360,6 +228,9 @@ msgstr "Module Vêtements" ...@@ -360,6 +228,9 @@ msgstr "Module Vêtements"
msgid "Apparel Cloth to design" msgid "Apparel Cloth to design"
msgstr "Vêtements à définir" msgstr "Vêtements à définir"
msgid "Apparel Clothes"
msgstr ""
msgid "Apparel Colour Range" msgid "Apparel Colour Range"
msgstr "Gammes Matières" msgstr "Gammes Matières"
...@@ -378,6 +249,9 @@ msgstr "Gamme Matières" ...@@ -378,6 +249,9 @@ msgstr "Gamme Matières"
msgid "Apparel Colour Range Variation" msgid "Apparel Colour Range Variation"
msgstr "Coloris Gamme" msgstr "Coloris Gamme"
msgid "Apparel Colour Ranges"
msgstr ""
msgid "Apparel Component" msgid "Apparel Component"
msgstr "Fournitures" msgstr "Fournitures"
...@@ -387,6 +261,9 @@ msgstr "Module Fournitures" ...@@ -387,6 +261,9 @@ msgstr "Module Fournitures"
msgid "Apparel Component Variation" msgid "Apparel Component Variation"
msgstr "Coloris / variante" msgstr "Coloris / variante"
msgid "Apparel Components"
msgstr ""
msgid "Apparel Consumption" msgid "Apparel Consumption"
msgstr "Tables de Consommation" msgstr "Tables de Consommation"
...@@ -396,6 +273,9 @@ msgstr "Tables de Consommation" ...@@ -396,6 +273,9 @@ msgstr "Tables de Consommation"
msgid "Apparel Consumption Module" msgid "Apparel Consumption Module"
msgstr "Tables de Consommation" msgstr "Tables de Consommation"
msgid "Apparel Consumptions"
msgstr ""
msgid "Apparel Fabric" msgid "Apparel Fabric"
msgstr "Tissus" msgstr "Tissus"
...@@ -405,6 +285,9 @@ msgstr "Coloris" ...@@ -405,6 +285,9 @@ msgstr "Coloris"
msgid "Apparel Fabric Colour Variation" msgid "Apparel Fabric Colour Variation"
msgstr "Coloris" msgstr "Coloris"
msgid "Apparel Fabric Items"
msgstr ""
msgid "Apparel Fabric List" msgid "Apparel Fabric List"
msgstr "Tissus" msgstr "Tissus"
...@@ -417,6 +300,9 @@ msgstr "Ref Qualité Tissu" ...@@ -417,6 +300,9 @@ msgstr "Ref Qualité Tissu"
msgid "Apparel Fabric to validate" msgid "Apparel Fabric to validate"
msgstr "Tissus à définir" msgstr "Tissus à définir"
msgid "Apparel Fabrics"
msgstr ""
msgid "Apparel Measurement" msgid "Apparel Measurement"
msgstr "Correspondances de Mesures" msgstr "Correspondances de Mesures"
...@@ -426,6 +312,9 @@ msgstr "Correspondances de Mesures" ...@@ -426,6 +312,9 @@ msgstr "Correspondances de Mesures"
msgid "Apparel Measurement Module" msgid "Apparel Measurement Module"
msgstr "Module Mesures" msgstr "Module Mesures"
msgid "Apparel Measurements"
msgstr ""
msgid "Apparel Model" msgid "Apparel Model"
msgstr "Produit Fini" msgstr "Produit Fini"
...@@ -474,6 +363,9 @@ msgstr "Vêtements repris" ...@@ -474,6 +363,9 @@ msgstr "Vêtements repris"
msgid "Apparel Shape to design" msgid "Apparel Shape to design"
msgstr "Modèles à définir" msgstr "Modèles à définir"
msgid "Apparel Shapes"
msgstr ""
msgid "Apparel Size" msgid "Apparel Size"
msgstr "Correspondances de Tailles" msgstr "Correspondances de Tailles"
...@@ -483,6 +375,9 @@ msgstr "Correspondance de Tailles" ...@@ -483,6 +375,9 @@ msgstr "Correspondance de Tailles"
msgid "Apparel Size Module" msgid "Apparel Size Module"
msgstr "Module Tailles" msgstr "Module Tailles"
msgid "Apparel Sizes"
msgstr ""
msgid "Apparel Technical Drawing" msgid "Apparel Technical Drawing"
msgstr "Figurine" msgstr "Figurine"
...@@ -516,15 +411,15 @@ msgstr "un Composant" ...@@ -516,15 +411,15 @@ msgstr "un Composant"
msgid "Apparel Transformation Updated." msgid "Apparel Transformation Updated."
msgstr "La Nomenclature est actualisée." msgstr "La Nomenclature est actualisée."
msgid "Apparel Transformations"
msgstr ""
msgid "Apparel fabric" msgid "Apparel fabric"
msgstr "Tissu" msgstr "Tissu"
msgid "Apparel shape" msgid "Apparel shape"
msgstr "Modèle" msgstr "Modèle"
msgid "Applied Rule"
msgstr ""
msgid "Apply Purchase Trade Condition" msgid "Apply Purchase Trade Condition"
msgstr "Importer les conditions d'achat" msgstr "Importer les conditions d'achat"
...@@ -537,6 +432,9 @@ msgstr "Zone" ...@@ -537,6 +432,9 @@ msgstr "Zone"
msgid "Articles" msgid "Articles"
msgstr "Produits Finis" msgstr "Produits Finis"
msgid "Asset"
msgstr "Actif"
msgid "Assignment" msgid "Assignment"
msgstr "Affectation" msgstr "Affectation"
...@@ -549,18 +447,21 @@ msgstr "Date de fin (inclu)" ...@@ -549,18 +447,21 @@ msgstr "Date de fin (inclu)"
msgid "August" msgid "August"
msgstr "Août" msgstr "Août"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "BBAN" msgid "BBAN"
msgstr "N° de compte complet" msgstr "N° de compte complet"
msgid "BBAN Key" msgid "BBAN Key"
msgstr "Clé n° de compte" msgstr "Clé n° de compte"
msgid "BT Title"
msgstr ""
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Solde" msgstr "Solde"
msgid "Balance Side Required"
msgstr "Solde du compte nécessairement créditeur ou débiteur"
msgid "Balance Transaction" msgid "Balance Transaction"
msgstr "Écriture de reprise des à nouveaux" msgstr "Écriture de reprise des à nouveaux"
...@@ -573,6 +474,9 @@ msgstr "Lignes comptables" ...@@ -573,6 +474,9 @@ msgstr "Lignes comptables"
msgid "Balance at Stop Date (${date})" msgid "Balance at Stop Date (${date})"
msgstr "Solde a la fin de la période (${date})" msgstr "Solde a la fin de la période (${date})"
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
msgid "Bank Account" msgid "Bank Account"
msgstr "Compte bancaire" msgstr "Compte bancaire"
...@@ -597,6 +501,9 @@ msgstr "Code établ." ...@@ -597,6 +501,9 @@ msgstr "Code établ."
msgid "Bank Country Code" msgid "Bank Country Code"
msgstr "Code pays" msgstr "Code pays"
msgid "Bars"
msgstr ""
msgid "Base Apparel Shape" msgid "Base Apparel Shape"
msgstr "Base reprise" msgstr "Base reprise"
...@@ -606,9 +513,6 @@ msgstr "Catégories de base" ...@@ -606,9 +513,6 @@ msgstr "Catégories de base"
msgid "Base Category" msgid "Base Category"
msgstr "Catégorie de Base" msgstr "Catégorie de Base"
msgid "Base Domain"
msgstr ""
msgid "Base size" msgid "Base size"
msgstr "Taille de base" msgstr "Taille de base"
...@@ -618,12 +522,6 @@ msgstr "Début" ...@@ -618,12 +522,6 @@ msgstr "Début"
msgid "Beginning of this career step" msgid "Beginning of this career step"
msgstr "Début de carrière" msgstr "Début de carrière"
msgid "Being Closed"
msgstr ""
msgid "Being Modified"
msgstr ""
msgid "Bill of material description" msgid "Bill of material description"
msgstr "Description des composants" msgstr "Description des composants"
...@@ -690,16 +588,10 @@ msgstr "Budgets" ...@@ -690,16 +588,10 @@ msgstr "Budgets"
msgid "Bug" msgid "Bug"
msgstr "Bogue" msgstr "Bogue"
msgid "Bug Module"
msgstr ""
msgid "Bugs" msgid "Bugs"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Build Business Template" msgid "Business Configurations"
msgstr ""
msgid "Building State"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Business Template" msgid "Business Template"
...@@ -708,48 +600,21 @@ msgstr "" ...@@ -708,48 +600,21 @@ msgstr ""
msgid "Business Template Definition" msgid "Business Template Definition"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Business Template File"
msgstr ""
msgid "Business Templates"
msgstr ""
msgid "Business+Templates+Imported+Successfully"
msgstr ""
msgid "Business+Templates+Updated+Successfully"
msgstr ""
msgid "BusinessTemplate_viewSvnDiff"
msgstr ""
msgid "BusinessTemplate_viewSvnShowFile"
msgstr ""
msgid "BusinessTemplate_viewSvnStatus"
msgstr ""
msgid "Buyer" msgid "Buyer"
msgstr "Acheteur" msgstr "Acheteur"
msgid "CAD Library" msgid "CAD Library"
msgstr "Nom du fichier Lectra" msgstr "Nom du fichier Lectra"
msgid "CSP"
msgstr ""
msgid "CSP &amp; Region"
msgstr ""
msgid "Cadre"
msgstr ""
msgid "Calculate the Pay Sheet Transaction" msgid "Calculate the Pay Sheet Transaction"
msgstr "Calcul de la fiche de paye" msgstr "Calcul de la fiche de paye"
msgid "Calculated Price" msgid "Calculated Price"
msgstr "Prix calculé" msgstr "Prix calculé"
msgid "Campaigns"
msgstr ""
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
...@@ -786,6 +651,9 @@ msgstr "Carrière" ...@@ -786,6 +651,9 @@ msgstr "Carrière"
msgid "Career end" msgid "Career end"
msgstr "Fin de carrière" msgstr "Fin de carrière"
msgid "Cash"
msgstr "Trésorerie"
msgid "Cash Classification" msgid "Cash Classification"
msgstr "Ventilation de billets reçus" msgstr "Ventilation de billets reçus"
...@@ -822,36 +690,9 @@ msgstr "Transfert Intercaisse" ...@@ -822,36 +690,9 @@ msgstr "Transfert Intercaisse"
msgid "Catalog Methods" msgid "Catalog Methods"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Catalog Related Keys"
msgstr ""
msgid "Catalog Result Keys"
msgstr ""
msgid "Catalog Result Tables"
msgstr ""
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Catégories" msgstr "Catégories"
msgid "Category"
msgstr ""
msgid "Category Definition File"
msgstr ""
msgid "Category File"
msgstr ""
msgid "Category Tool"
msgstr ""
msgid "Category Types"
msgstr ""
msgid "Category types to group categories for portal methods"
msgstr ""
msgid "Causality" msgid "Causality"
msgstr "Commande" msgstr "Commande"
...@@ -864,21 +705,9 @@ msgstr "État Commande" ...@@ -864,21 +705,9 @@ msgstr "État Commande"
msgid "Change Language" msgid "Change Language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
msgid "Change Log"
msgstr ""
msgid "Change Page" msgid "Change Page"
msgstr "Changement de page" msgstr "Changement de page"
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr ""
msgid "Chat Address"
msgstr ""
msgid "Check All" msgid "Check All"
msgstr "Cocher Tous" msgstr "Cocher Tous"
...@@ -924,9 +753,6 @@ msgstr "Nombre d'enfants" ...@@ -924,9 +753,6 @@ msgstr "Nombre d'enfants"
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Ville" msgstr "Ville"
msgid "Class"
msgstr ""
msgid "Clean Business Template" msgid "Clean Business Template"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -936,8 +762,11 @@ msgstr "" ...@@ -936,8 +762,11 @@ msgstr ""
msgid "Clean Up SVN Locks" msgid "Clean Up SVN Locks"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Validate Accounting Transaction" msgid "Client"
msgstr "Valider le brouillard" msgstr "Client"
msgid "Client Project"
msgstr "Projet client"
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr "Fermé" msgstr "Fermé"
...@@ -948,8 +777,8 @@ msgstr "Date de Cloture" ...@@ -948,8 +777,8 @@ msgstr "Date de Cloture"
msgid "Cloth" msgid "Cloth"
msgstr "Vêtement" msgstr "Vêtement"
msgid "Codification" msgid "Collected VAT"
msgstr "" msgstr "TVA collectée"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Saison" msgstr "Saison"
...@@ -1008,18 +837,12 @@ msgstr "Couleur" ...@@ -1008,18 +837,12 @@ msgstr "Couleur"
msgid "Colours" msgid "Colours"
msgstr "Coordonnés" msgstr "Coordonnés"
msgid "Column"
msgstr ""
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Commentaires" msgstr "Commentaires"
msgid "Commit"
msgstr ""
msgid "Complete quantity matrix" msgid "Complete quantity matrix"
msgstr "Quantités variables" msgstr "Quantités variables"
...@@ -1035,6 +858,9 @@ msgstr "Liste des Fournitures" ...@@ -1035,6 +858,9 @@ msgstr "Liste des Fournitures"
msgid "Component Variation" msgid "Component Variation"
msgstr "Nom de la variante" msgstr "Nom de la variante"
msgid "Components"
msgstr ""
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurer" msgstr "Configurer"
...@@ -1065,9 +891,6 @@ msgstr "Type de contact" ...@@ -1065,9 +891,6 @@ msgstr "Type de contact"
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "Contenu" msgstr "Contenu"
msgid "Contextual help"
msgstr ""
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs" msgstr "Contributeurs"
...@@ -1080,9 +903,6 @@ msgstr "Tissus coordonnés" ...@@ -1080,9 +903,6 @@ msgstr "Tissus coordonnés"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
msgid "Copyright"
msgstr ""
msgid "Corporate Name" msgid "Corporate Name"
msgstr "Société" msgstr "Société"
...@@ -1095,6 +915,9 @@ msgstr "Nombre" ...@@ -1095,6 +915,9 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "Guichet" msgstr "Guichet"
msgid "Counterpart Account"
msgstr "Compte de contrepartie"
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Guichets" msgstr "Guichets"
...@@ -1134,9 +957,6 @@ msgstr "Compte Créditeur" ...@@ -1134,9 +957,6 @@ msgstr "Compte Créditeur"
msgid "Credit Balance" msgid "Credit Balance"
msgstr "Solde Créditeur" msgstr "Solde Créditeur"
msgid "Credit Card"
msgstr ""
msgid "Currencies" msgid "Currencies"
msgstr "Devises" msgstr "Devises"
...@@ -1165,7 +985,7 @@ msgid "Currency Sale" ...@@ -1165,7 +985,7 @@ msgid "Currency Sale"
msgstr "Vente de devises par débit de compte" msgstr "Vente de devises par débit de compte"
msgid "Current" msgid "Current"
msgstr "" msgstr "Courant"
msgid "Current Function" msgid "Current Function"
msgstr "CSP" msgstr "CSP"
...@@ -1197,6 +1017,9 @@ msgstr "Compte Client" ...@@ -1197,6 +1017,9 @@ msgstr "Compte Client"
msgid "Customer Measure" msgid "Customer Measure"
msgstr "Mesures Client" msgstr "Mesures Client"
msgid "Customer Reference"
msgstr "Référence client"
msgid "Customer Size" msgid "Customer Size"
msgstr "Correspondance" msgstr "Correspondance"
...@@ -1215,9 +1038,6 @@ msgstr "Données Enregistrées." ...@@ -1215,9 +1038,6 @@ msgstr "Données Enregistrées."
msgid "Data+Updated." msgid "Data+Updated."
msgstr "Données enregistrées." msgstr "Données enregistrées."
msgid "Date Order"
msgstr ""
msgid "Debit" msgid "Debit"
msgstr "Débit" msgstr "Débit"
...@@ -1260,9 +1080,6 @@ msgstr "Livrez à " ...@@ -1260,9 +1080,6 @@ msgstr "Livrez à "
msgid "Delivered Quantity" msgid "Delivered Quantity"
msgstr "Qté livrée" msgstr "Qté livrée"
msgid "Delivery Builder"
msgstr ""
msgid "Delivery Date" msgid "Delivery Date"
msgstr "Date de livraison souhaitée" msgstr "Date de livraison souhaitée"
...@@ -1272,15 +1089,6 @@ msgstr "Ligne de commande" ...@@ -1272,15 +1089,6 @@ msgstr "Ligne de commande"
msgid "Delivery State" msgid "Delivery State"
msgstr "Etat livraison" msgstr "Etat livraison"
msgid "Delivery Tool"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destination" msgstr "Destination"
...@@ -1314,33 +1122,12 @@ msgstr "Lieu de livraison" ...@@ -1314,33 +1122,12 @@ msgstr "Lieu de livraison"
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Détail" msgstr "Détail"
msgid "Determines if acquired value should be copied"
msgstr ""
msgid "Determines if the acquired value should be appended"
msgstr ""
msgid "Determines if the acquired value should be synced"
msgstr ""
msgid "Determines if the local value have priority"
msgstr ""
msgid "Developper mode"
msgstr ""
msgid "Diff BusinessTemplate"
msgstr ""
msgid "Dimension" msgid "Dimension"
msgstr "Valeur Mesure" msgstr "Valeur Mesure"
msgid "Disable Preference" msgid "Disable Preference"
msgstr "Désactiver la préférence" msgstr "Désactiver la préférence"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Discount" msgid "Discount"
msgstr "Remise" msgstr "Remise"
...@@ -1350,35 +1137,29 @@ msgstr "Taux remise" ...@@ -1350,35 +1137,29 @@ msgstr "Taux remise"
msgid "Discount Type" msgid "Discount Type"
msgstr "Type de remise" msgstr "Type de remise"
msgid "Document"
msgstr ""
msgid "Document Classes" msgid "Document Classes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Documentation URL"
msgstr ""
msgid "Domain"
msgstr ""
msgid "Domain Tool"
msgstr ""
msgid "Domain Tree" msgid "Domain Tree"
msgstr "Filtres pré-déterminés" msgstr "Filtres pré-déterminés"
msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done." msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done."
msgstr "N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur quand vous avez terminé." msgstr "N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur quand vous avez terminé."
msgid "Download Business Template From URL" msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgid "Draft Campaigns"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download Business Templates From Repositories" msgid "Draft Events"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draft" msgid "Drafts of purchase orders"
msgstr "Brouillon" msgstr ""
msgid "Drafts of sale orders"
msgstr ""
msgid "Drafts to Validate" msgid "Drafts to Validate"
msgstr "Brouillons à valider" msgstr "Brouillons à valider"
...@@ -1398,12 +1179,12 @@ msgstr "Temps" ...@@ -1398,12 +1179,12 @@ msgstr "Temps"
msgid "EAN 13 code" msgid "EAN 13 code"
msgstr "Code Barre EAN 13" msgstr "Code Barre EAN 13"
msgid "ERP5"
msgstr ""
msgid "ERP5 Modules" msgid "ERP5 Modules"
msgstr "Modules ERP5" msgstr "Modules ERP5"
msgid "Edit Portal Type '${portal_type}'"
msgstr ""
msgid "Effective date" msgid "Effective date"
msgstr "Valable du" msgstr "Valable du"
...@@ -1419,12 +1200,6 @@ msgstr "Efficience (coef.)" ...@@ -1419,12 +1200,6 @@ msgstr "Efficience (coef.)"
msgid "Eip" msgid "Eip"
msgstr "Segmentation" msgstr "Segmentation"
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Email Report"
msgstr ""
msgid "Emission Letter" msgid "Emission Letter"
msgstr "Lettre d'émission" msgstr "Lettre d'émission"
...@@ -1452,6 +1227,9 @@ msgstr "Activé" ...@@ -1452,6 +1227,9 @@ msgstr "Activé"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
msgid "End of Month"
msgstr "Fin de mois"
msgid "End of current career step" msgid "End of current career step"
msgstr "Fin de carrière" msgstr "Fin de carrière"
...@@ -1461,34 +1239,31 @@ msgstr "Fin de carrière" ...@@ -1461,34 +1239,31 @@ msgstr "Fin de carrière"
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
msgid "Equity"
msgstr "Capital"
msgid "Errand ratio" msgid "Errand ratio"
msgstr "Taux de commission repr." msgstr "Taux de commission repr."
msgid "Events"
msgstr ""
msgid "Expanded transformation" msgid "Expanded transformation"
msgstr "Nomenclature" msgstr "Nomenclature"
msgid "Expense"
msgstr "Charges"
msgid "Expiration Date" msgid "Expiration Date"
msgstr "Au" msgstr "Au"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Au" msgstr "Au"
msgid "Export Business Template"
msgstr ""
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External Folder" msgid "Fake Site Module"
msgstr ""
msgid "FATICK"
msgstr ""
msgid "FAX"
msgstr ""
msgid "Fallback Base Categories"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
...@@ -1500,15 +1275,9 @@ msgstr "Saisie Ordre" ...@@ -1500,15 +1275,9 @@ msgstr "Saisie Ordre"
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favori" msgstr "Favori"
msgid "Female"
msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fichier" msgstr "Fichier"
msgid "File Name"
msgstr ""
msgid "Files and Images" msgid "Files and Images"
msgstr "Fichiers et Images" msgstr "Fichiers et Images"
...@@ -1527,9 +1296,6 @@ msgstr "Premier" ...@@ -1527,9 +1296,6 @@ msgstr "Premier"
msgid "First Name" msgid "First Name"
msgstr "Prénom" msgstr "Prénom"
msgid "First name."
msgstr ""
msgid "Fiscal Report" msgid "Fiscal Report"
msgstr "Rapport fiscal" msgstr "Rapport fiscal"
...@@ -1539,12 +1305,12 @@ msgstr "Tout" ...@@ -1539,12 +1305,12 @@ msgstr "Tout"
msgid "Flow capacity" msgid "Flow capacity"
msgstr "Délais" msgstr "Délais"
msgid "Folder"
msgstr ""
msgid "Folder Contents" msgid "Folder Contents"
msgstr "Liste" msgstr "Liste"
msgid "Foos"
msgstr ""
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
...@@ -1554,12 +1320,12 @@ msgstr "Date de début" ...@@ -1554,12 +1320,12 @@ msgstr "Date de début"
msgid "From Date N-1" msgid "From Date N-1"
msgstr "Date de début (N-1)" msgstr "Date de début (N-1)"
msgid "Full Text Keys"
msgstr ""
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Fonction" msgstr "Fonction"
msgid "Future"
msgstr "Futur"
msgid "GAP" msgid "GAP"
msgstr "N° de Compte" msgstr "N° de Compte"
...@@ -1575,9 +1341,6 @@ msgstr "Plan comptable" ...@@ -1575,9 +1341,6 @@ msgstr "Plan comptable"
msgid "GSM" msgid "GSM"
msgstr "Portable" msgstr "Portable"
msgid "GUEDIAWAYE"
msgstr ""
msgid "Gender" msgid "Gender"
msgstr "Sexe" msgstr "Sexe"
...@@ -1587,18 +1350,12 @@ msgstr "Grand livre" ...@@ -1587,18 +1350,12 @@ msgstr "Grand livre"
msgid "Geographic incorporate code" msgid "Geographic incorporate code"
msgstr "N° SIRET" msgstr "N° SIRET"
msgid "Gestion des membres" msgid "Glossary"
msgstr ""
msgid "Go"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Godfather" msgid "Godfather"
msgstr "Parrain" msgstr "Parrain"
msgid "Grade"
msgstr ""
msgid "Gross Salary" msgid "Gross Salary"
msgstr "Salaire Brut" msgstr "Salaire Brut"
...@@ -1621,13 +1378,10 @@ msgid "Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browse ...@@ -1621,13 +1378,10 @@ msgid "Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browse
msgstr "En cas de problème de connexion, vérifiez que vous avez autorisé les cookies dans votre navigateur." msgstr "En cas de problème de connexion, vérifiez que vous avez autorisé les cookies dans votre navigateur."
msgid "Height (cm)" msgid "Height (cm)"
msgstr "Epaisseur (mm)" msgstr "Hauteur (cm)"
msgid "Help" msgid "Height (m)"
msgstr "" msgstr "Hauteur (m)"
msgid "Hidden Content Types"
msgstr ""
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historique" msgstr "Historique"
...@@ -1635,21 +1389,12 @@ msgstr "Historique" ...@@ -1635,21 +1389,12 @@ msgstr "Historique"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Heures" msgstr "Heures"
msgid "Html Style"
msgstr ""
msgid "I forgot my password!" msgid "I forgot my password!"
msgstr "J'ai oublié mon mot de passe !" msgstr "J'ai oublié mon mot de passe !"
msgid "IBAN Key" msgid "IBAN Key"
msgstr "Clé IBAN" msgstr "Clé IBAN"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "Image"
msgstr ""
msgid "Image View" msgid "Image View"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
...@@ -1659,13 +1404,10 @@ msgstr "Remise immédiate" ...@@ -1659,13 +1404,10 @@ msgstr "Remise immédiate"
msgid "Import / Export" msgid "Import / Export"
msgstr "Importer / Exporter" msgstr "Importer / Exporter"
msgid "Import Business Template" msgid "Income"
msgstr "" msgstr "Produits"
msgid "Import Categories"
msgstr ""
msgid "Import OpenOffice Document" msgid "Incoming and Outgoing Events"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Industrial Description" msgid "Industrial Description"
...@@ -1686,33 +1428,27 @@ msgstr "" ...@@ -1686,33 +1428,27 @@ msgstr ""
msgid "Install Business Template" msgid "Install Business Template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Install Business Templates From Repositories"
msgstr ""
msgid "Installation Choice"
msgstr ""
msgid "Installation State" msgid "Installation State"
msgstr "Etat de l'Installation" msgstr "Etat de l'Installation"
msgid "Installed"
msgstr ""
msgid "Integer which define the category position when the category is in a sorted list."
msgstr ""
msgid "Internal Money Deposit" msgid "Internal Money Deposit"
msgstr "Dépôt sur compte d'ordre" msgstr "Dépôt sur compte d'ordre"
msgid "Internal Money Deposit Module" msgid "Internal Money Deposit Module"
msgstr "Dépôt sur compte d'ordre" msgstr "Dépôt sur compte d'ordre"
msgid "Internal Packing Lists"
msgstr ""
msgid "Invalidate" msgid "Invalidate"
msgstr "Invalider" msgstr "Invalider"
msgid "Invalidated" msgid "Invalidated"
msgstr "Invalidé" msgstr "Invalidé"
msgid "Inventories"
msgstr ""
msgid "Inventory" msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire" msgstr "Inventaire"
...@@ -1728,9 +1464,15 @@ msgstr "Ligne de Facture" ...@@ -1728,9 +1464,15 @@ msgstr "Ligne de Facture"
msgid "Invoice Number" msgid "Invoice Number"
msgstr "Numéro de Facture" msgstr "Numéro de Facture"
msgid "Invoice Recipient"
msgstr "Destinataire facture"
msgid "Invoice Rule" msgid "Invoice Rule"
msgstr "Règle de Facture" msgstr "Règle de Facture"
msgid "Invoice Sender"
msgstr "Emetteur facture"
msgid "Invoice View" msgid "Invoice View"
msgstr "Vue de Facture" msgstr "Vue de Facture"
...@@ -1779,9 +1521,6 @@ msgstr "Aller au payement" ...@@ -1779,9 +1521,6 @@ msgstr "Aller au payement"
msgid "Jump..." msgid "Jump..."
msgstr "Aller à ..." msgstr "Aller à ..."
msgid "Keyword Keys"
msgstr ""
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Langue" msgstr "Langue"
...@@ -1797,24 +1536,18 @@ msgstr "Dernier Rapport" ...@@ -1797,24 +1536,18 @@ msgstr "Dernier Rapport"
msgid "Length (cm)" msgid "Length (cm)"
msgstr "Longueur (cm)" msgstr "Longueur (cm)"
msgid "Length (m)"
msgstr "Longueur (m)"
msgid "Length quantity" msgid "Length quantity"
msgstr "Longueur équivalente" msgstr "Longueur équivalente"
msgid "Level" msgid "Liability"
msgstr "" msgstr "Passif"
msgid "License"
msgstr ""
msgid "Lines created." msgid "Lines created."
msgstr "Ordre enregistré" msgstr "Ordre enregistré"
msgid "Link"
msgstr ""
msgid "List Emails"
msgstr ""
msgid "List Mode" msgid "List Mode"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1833,6 +1566,9 @@ msgstr "Déconnexion" ...@@ -1833,6 +1566,9 @@ msgstr "Déconnexion"
msgid "Logged In as" msgid "Logged In as"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Utilisateur"
msgid "Logged In as :"
msgstr ""
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
...@@ -1842,9 +1578,6 @@ msgstr "La connexion a échoué." ...@@ -1842,9 +1578,6 @@ msgstr "La connexion a échoué."
msgid "Login success" msgid "Login success"
msgstr "Connexion réussie" msgstr "Connexion réussie"
msgid "Login+and/or+password+is+incorrect."
msgstr ""
msgid "Main Apparel Fabric" msgid "Main Apparel Fabric"
msgstr "Tissu principal" msgstr "Tissu principal"
...@@ -1854,12 +1587,6 @@ msgstr "Fournisseur Tissu principal" ...@@ -1854,12 +1587,6 @@ msgstr "Fournisseur Tissu principal"
msgid "Main resource" msgid "Main resource"
msgstr "Nomenclature du (Modèle ou Article)" msgstr "Nomenclature du (Modèle ou Article)"
msgid "Maintainers"
msgstr ""
msgid "Male"
msgstr ""
msgid "Manage Business Templates" msgid "Manage Business Templates"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1881,18 +1608,12 @@ msgstr "Cote" ...@@ -1881,18 +1608,12 @@ msgstr "Cote"
msgid "Measure type" msgid "Measure type"
msgstr "Nature mesure" msgstr "Nature mesure"
msgid "Member" msgid "Meetings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Member ID" msgid "Member ID"
msgstr "ID du Membre" msgstr "ID du Membre"
msgid "Member Module"
msgstr ""
msgid "Members"
msgstr ""
msgid "Message Translations" msgid "Message Translations"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1914,15 +1635,6 @@ msgstr "Minimum de commande" ...@@ -1914,15 +1635,6 @@ msgstr "Minimum de commande"
msgid "Mirror Account" msgid "Mirror Account"
msgstr "Compte Miroir" msgstr "Compte Miroir"
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgid "Modified files"
msgstr ""
msgid "Modules"
msgstr ""
msgid "Monetary Destruction" msgid "Monetary Destruction"
msgstr "Destruction de billets" msgstr "Destruction de billets"
...@@ -1938,12 +1650,6 @@ msgstr "Motif" ...@@ -1938,12 +1650,6 @@ msgstr "Motif"
msgid "Movement Date" msgid "Movement Date"
msgstr "Date " msgstr "Date "
msgid "Multiple Installation Of Business Templates"
msgstr ""
msgid "Multivalue Keys"
msgstr ""
msgid "My favourites" msgid "My favourites"
msgstr "Mes favoris" msgstr "Mes favoris"
...@@ -1989,21 +1695,9 @@ msgstr "Aucune quantité n'est indiquée !" ...@@ -1989,21 +1695,9 @@ msgstr "Aucune quantité n'est indiquée !"
msgid "No such document was found." msgid "No such document was found."
msgstr "Aucun document correspondant n'a été trouvé." msgstr "Aucun document correspondant n'a été trouvé."
msgid "No. Related Objects"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Not Installed"
msgstr ""
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Numéro" msgstr "Numéro"
msgid "OUSSOUYE"
msgstr ""
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2016,12 +1710,6 @@ msgstr "Création+effectuée" ...@@ -2016,12 +1710,6 @@ msgstr "Création+effectuée"
msgid "Omit \"Grouped References\"" msgid "Omit \"Grouped References\""
msgstr "Sans les écritures lettrées" msgstr "Sans les écritures lettrées"
msgid "Action impossible : transaction is not balanced for source section"
msgstr "Action impossible : l'écriture n'est pas équilibrée"
msgid "Action impossible : transaction is not balanced for destination section"
msgstr "Action impossible : l'écriture n'est pas équilibrée"
msgid "Omit Balanced Account" msgid "Omit Balanced Account"
msgstr "Sans compte soldés" msgstr "Sans compte soldés"
...@@ -2031,12 +1719,6 @@ msgstr "Sans comptes vides" ...@@ -2031,12 +1719,6 @@ msgstr "Sans comptes vides"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvert" msgstr "Ouvert"
msgid "OpenOffice Source File"
msgstr ""
msgid "OpenOffice Source File Example"
msgstr ""
msgid "Opening Date" msgid "Opening Date"
msgstr "Date d'ouverture" msgstr "Date d'ouverture"
...@@ -2055,10 +1737,7 @@ msgstr "Opération" ...@@ -2055,10 +1737,7 @@ msgstr "Opération"
msgid "Operation Title" msgid "Operation Title"
msgstr "Opération" msgstr "Opération"
msgid "Order Builder" msgid "Order Workflow"
msgstr ""
msgid "Order Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Order date" msgid "Order date"
...@@ -2085,12 +1764,18 @@ msgstr "Module Sociétés" ...@@ -2085,12 +1764,18 @@ msgstr "Module Sociétés"
msgid "Organisations" msgid "Organisations"
msgstr "Organisations" msgstr "Organisations"
msgid "Organisations to validate"
msgstr ""
msgid "Origin" msgid "Origin"
msgstr "Origine" msgstr "Origine"
msgid "Origin Reference" msgid "Origin Reference"
msgstr "Ref. Commande client" msgstr "Ref. Commande client"
msgid "Original Supplier or Worker"
msgstr "Fournisseur d'origine ou agent"
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Autres" msgstr "Autres"
...@@ -2100,21 +1785,12 @@ msgstr "Tri Tiers" ...@@ -2100,21 +1785,12 @@ msgstr "Tri Tiers"
msgid "Outsourcing Sort Line In" msgid "Outsourcing Sort Line In"
msgstr "Provision de tri tiers" msgstr "Provision de tri tiers"
msgid "Outsourcing Sort Line Out" msgid "Outsourcing Sort Line Out"
msgstr "Résultat de tri tiers" msgstr "Résultat de tri tiers"
msgid "Ouvrier"
msgstr ""
msgid "PIKINE"
msgstr ""
msgid "Packing List Line" msgid "Packing List Line"
msgstr "Ligne Article" msgstr "Ligne Article"
msgid "Parrain"
msgstr ""
msgid "Partners" msgid "Partners"
msgstr "Nombre d'épouses" msgstr "Nombre d'épouses"
...@@ -2124,18 +1800,15 @@ msgstr "Mot de passe" ...@@ -2124,18 +1800,15 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Coller" msgstr "Coller"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Paths"
msgstr ""
msgid "Pay Sheet Line" msgid "Pay Sheet Line"
msgstr "Ligne de Feuille de Salaire" msgstr "Ligne de Feuille de Salaire"
msgid "Pay Sheet Lines" msgid "Pay Sheet Lines"
msgstr "Lignes de Feuille de Salaire" msgstr "Lignes de Feuille de Salaire"
msgid "Pay Sheet Model"
msgstr ""
msgid "Pay Sheet Transaction" msgid "Pay Sheet Transaction"
msgstr "Transaction de Feuille de Salaire" msgstr "Transaction de Feuille de Salaire"
...@@ -2151,12 +1824,24 @@ msgstr "Feuille de Paie" ...@@ -2151,12 +1824,24 @@ msgstr "Feuille de Paie"
msgid "Pay sheet calculation done." msgid "Pay sheet calculation done."
msgstr "Calcul de feuille de salaire effectué." msgstr "Calcul de feuille de salaire effectué."
msgid "Payable"
msgstr "Dettes"
msgid "Payee"
msgstr "Encaisseur"
msgid "Payer"
msgstr "Payeur"
msgid "Payment" msgid "Payment"
msgstr "Règlement" msgstr "Règlement"
msgid "Payment Condition" msgid "Payment Condition"
msgstr "Conditions de Règlement" msgstr "Conditions de Règlement"
msgid "Payment Date"
msgstr "Date de paiement"
msgid "Payment Delay (days)" msgid "Payment Delay (days)"
msgstr "Délai de paiement" msgstr "Délai de paiement"
...@@ -2184,9 +1869,18 @@ msgstr "Mode de règlement" ...@@ -2184,9 +1869,18 @@ msgstr "Mode de règlement"
msgid "Payment term (day)" msgid "Payment term (day)"
msgstr "Terme du payement" msgstr "Terme du payement"
msgid "Payroll Services"
msgstr ""
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Personnes" msgstr "Personnes"
msgid "Percentage Of Total"
msgstr "Pourcentage du total"
msgid "Percentage of Total"
msgstr "Pourcentage du total"
msgid "Percentage of total" msgid "Percentage of total"
msgstr "% sur Total" msgstr "% sur Total"
...@@ -2214,18 +1908,15 @@ msgstr "Carrière" ...@@ -2214,18 +1908,15 @@ msgstr "Carrière"
msgid "Person Career View" msgid "Person Career View"
msgstr "Carrière" msgstr "Carrière"
msgid "Person Module"
msgstr ""
msgid "Person Report"
msgstr ""
msgid "Personal Name" msgid "Personal Name"
msgstr "Prénom" msgstr "Prénom"
msgid "Persons" msgid "Persons"
msgstr "Personnes" msgstr "Personnes"
msgid "Persons to validate"
msgstr ""
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Téléphone" msgstr "Téléphone"
...@@ -2247,9 +1938,6 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un (ou plusieurs) objet." ...@@ -2247,9 +1938,6 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un (ou plusieurs) objet."
msgid "Please select one object." msgid "Please select one object."
msgstr "Veuillez sélectionner un objet." msgstr "Veuillez sélectionner un objet."
msgid "Portal Type Property"
msgstr ""
msgid "Portal Type Roles" msgid "Portal Type Roles"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2259,13 +1947,7 @@ msgstr "" ...@@ -2259,13 +1947,7 @@ msgstr ""
msgid "Post Code" msgid "Post Code"
msgstr "Code Postal" msgstr "Code Postal"
msgid "Predicate" msgid "Post a Query"
msgstr ""
msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preference Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
...@@ -2286,12 +1968,18 @@ msgstr "Prix" ...@@ -2286,12 +1968,18 @@ msgstr "Prix"
msgid "Price Currency" msgid "Price Currency"
msgstr "Devise de facturation" msgstr "Devise de facturation"
msgid "Price Validity"
msgstr "Validité du prix"
msgid "Price Variation axes" msgid "Price Variation axes"
msgstr "Prix variable selon" msgstr "Prix variable selon"
msgid "Price validity" msgid "Price validity"
msgstr "Date de validité" msgstr "Date de validité"
msgid "Priced Quantity"
msgstr "Quantité pour le prix"
msgid "Priced quantity" msgid "Priced quantity"
msgstr "Prix pour (Qté)" msgstr "Prix pour (Qté)"
...@@ -2311,14 +1999,20 @@ msgid "Product Interest" ...@@ -2311,14 +1999,20 @@ msgid "Product Interest"
msgstr "Intéressé par" msgstr "Intéressé par"
msgid "Product Line" msgid "Product Line"
msgstr "Collection/Thème" msgstr "Ligne de produit"
msgid "Product Module" msgid "Product Module"
msgstr "Produit" msgstr "Produit"
msgid "Product or Service"
msgstr "Produit ou service"
msgid "Products" msgid "Products"
msgstr "Produits" msgstr "Produits"
msgid "Products to validate"
msgstr ""
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
...@@ -2328,9 +2022,6 @@ msgstr "Projet" ...@@ -2328,9 +2022,6 @@ msgstr "Projet"
msgid "Property Sheets" msgid "Property Sheets"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Provision"
msgstr ""
msgid "Purchase Invoice Transaction" msgid "Purchase Invoice Transaction"
msgstr "Écriture d'achat" msgstr "Écriture d'achat"
...@@ -2341,13 +2032,13 @@ msgid "Purchase Invoice Transaction Lines" ...@@ -2341,13 +2032,13 @@ msgid "Purchase Invoice Transaction Lines"
msgstr "Ligne Comptable" msgstr "Ligne Comptable"
msgid "Purchase Order" msgid "Purchase Order"
msgstr "Commandes Fournisseurs" msgstr "Commande Fournisseur"
msgid "Purchase Order Line" msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Ligne de commande" msgstr "Ligne de commande"
msgid "Purchase Orders" msgid "Purchase Orders"
msgstr "Commande Fournisseur" msgstr "Commandes Fournisseur"
msgid "Purchase Packing List" msgid "Purchase Packing List"
msgstr "Réception commande" msgstr "Réception commande"
...@@ -2358,12 +2049,24 @@ msgstr "Ligne" ...@@ -2358,12 +2049,24 @@ msgstr "Ligne"
msgid "Purchase Packing List List" msgid "Purchase Packing List List"
msgstr "Réceptions" msgstr "Réceptions"
msgid "Purchase Packing Lists"
msgstr ""
msgid "Purchase Price"
msgstr "Prix d'achat"
msgid "Purchase Supplies"
msgstr ""
msgid "Purchase Trade Condition" msgid "Purchase Trade Condition"
msgstr "Conditions Fournisseurs" msgstr "Conditions Fournisseurs"
msgid "Purchase Trade Condition List" msgid "Purchase Trade Condition List"
msgstr "Condition Fournisseur" msgstr "Condition Fournisseur"
msgid "Purchase Trade Conditions"
msgstr ""
msgid "Purchase orders not confirmed" msgid "Purchase orders not confirmed"
msgstr "Commandes non confirmées" msgstr "Commandes non confirmées"
...@@ -2382,8 +2085,11 @@ msgstr "Ref Qualité Support" ...@@ -2382,8 +2085,11 @@ msgstr "Ref Qualité Support"
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "Quantité" msgstr "Quantité"
msgid "Quantity Step"
msgstr "Echelle de prix"
msgid "Quantity Unit" msgid "Quantity Unit"
msgstr "Unité de compte" msgstr "Unité de gestion"
msgid "Quantity axes" msgid "Quantity axes"
msgstr "Quantité variable selon" msgstr "Quantité variable selon"
...@@ -2397,24 +2103,27 @@ msgstr "Tranches" ...@@ -2397,24 +2103,27 @@ msgstr "Tranches"
msgid "Quantity unit" msgid "Quantity unit"
msgstr "Unité" msgstr "Unité"
msgid "Queries"
msgstr ""
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Taux (%)" msgstr "Taux (%)"
msgid "Raw width (cm)" msgid "Raw width (cm)"
msgstr "Laize commerciale (cm)" msgstr "Laize commerciale (cm)"
msgid "Re-install Business Template"
msgstr ""
msgid "Realm Server"
msgstr ""
msgid "Rebuild Business Template" msgid "Rebuild Business Template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Receivable"
msgstr "Créances"
msgid "Received date" msgid "Received date"
msgstr "Commande Reçue le" msgstr "Commande Reçue le"
msgid "Recipient or Beneficiary"
msgstr "Destinataire ou bénéficiaire"
msgid "Reconfigure Portal" msgid "Reconfigure Portal"
msgstr "Configurer l'application" msgstr "Configurer l'application"
...@@ -2430,6 +2139,9 @@ msgstr "Date" ...@@ -2430,6 +2139,9 @@ msgstr "Date"
msgid "Reference categories" msgid "Reference categories"
msgstr "Pour" msgstr "Pour"
msgid "Refundable VAT"
msgstr "TVA déductible"
msgid "Region" msgid "Region"
msgstr "Pays" msgstr "Pays"
...@@ -2490,33 +2202,15 @@ msgstr "Nomenclatures dépendantes" ...@@ -2490,33 +2202,15 @@ msgstr "Nomenclatures dépendantes"
msgid "Relation Unchanged." msgid "Relation Unchanged."
msgstr "Lien inchangé" msgstr "Lien inchangé"
msgid "Relative URL"
msgstr ""
msgid "Religion"
msgstr ""
msgid "Remember my name." msgid "Remember my name."
msgstr "Mémoriser mon Nom" msgstr "Mémoriser mon Nom"
msgid "Removed files"
msgstr ""
msgid "Replaced"
msgstr ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Editions" msgstr "Editions"
msgid "Report Select:" msgid "Report Select:"
msgstr "Type d'édition" msgstr "Type d'édition"
msgid "Repositories"
msgstr ""
msgid "Request Keys"
msgstr ""
msgid "Resolve SVN conflicted files" msgid "Resolve SVN conflicted files"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2535,13 +2229,10 @@ msgstr "Unité de compte" ...@@ -2535,13 +2229,10 @@ msgstr "Unité de compte"
msgid "Results" msgid "Results"
msgstr "Liste" msgstr "Liste"
msgid "Revert &amp; Update Business Template from SVN" msgid "Returned Sale Packing Lists"
msgstr ""
msgid "Revision"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Revision Number" msgid "Revert &amp; Update Business Template from SVN"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rights" msgid "Rights"
...@@ -2550,15 +2241,6 @@ msgstr "Droits" ...@@ -2550,15 +2241,6 @@ msgstr "Droits"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Rôle" msgstr "Rôle"
msgid "Role &amp; Region"
msgstr ""
msgid "Route Tool"
msgstr ""
msgid "Rule Tool"
msgstr ""
msgid "Run Unit Tests" msgid "Run Unit Tests"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2586,6 +2268,9 @@ msgstr "Ligne comptable" ...@@ -2586,6 +2268,9 @@ msgstr "Ligne comptable"
msgid "Sale Invoice Transaction Lines" msgid "Sale Invoice Transaction Lines"
msgstr "Lignes comptables" msgstr "Lignes comptables"
msgid "Sale Opportunities"
msgstr ""
msgid "Sale Order" msgid "Sale Order"
msgstr "Ordres Clients" msgstr "Ordres Clients"
...@@ -2595,24 +2280,39 @@ msgstr "Ligne d'ordre" ...@@ -2595,24 +2280,39 @@ msgstr "Ligne d'ordre"
msgid "Sale Order List" msgid "Sale Order List"
msgstr "Ordre" msgstr "Ordre"
msgid "Sale Orders"
msgstr ""
msgid "Sale Packing Lists"
msgstr ""
msgid "Sale Price"
msgstr "Prix de vente"
msgid "Sale Supplies"
msgstr ""
msgid "Sale Trade Condition" msgid "Sale Trade Condition"
msgstr "Conditions Clients" msgstr "Conditions Clients"
msgid "Sale Trade Condition List" msgid "Sale Trade Condition List"
msgstr "Conditions de Vente" msgstr "Conditions de Vente"
msgid "Sale Trade Conditions"
msgstr ""
msgid "Sale orders not confirmed" msgid "Sale orders not confirmed"
msgstr "Ordres non confirmés" msgstr "Ordres non confirmés"
msgid "Sale trade condition" msgid "Sale trade condition"
msgstr "Conditions de vente" msgstr "Conditions de vente"
msgid "Sales Price"
msgstr "Prix de vente"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
msgid "Save Business Template"
msgstr ""
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
...@@ -2631,24 +2331,12 @@ msgstr "Compte de Section" ...@@ -2631,24 +2331,12 @@ msgstr "Compte de Section"
msgid "Section Bank Account" msgid "Section Bank Account"
msgstr "Compte en banque" msgstr "Compte en banque"
msgid "Section Category"
msgstr ""
msgid "Section Transaction Reference" msgid "Section Transaction Reference"
msgstr "N° de Référence" msgstr "N° de Référence"
msgid "Segment" msgid "Segment"
msgstr "Typologie" msgstr "Typologie"
msgid "Select"
msgstr ""
msgid "Select Actions"
msgstr ""
msgid "Select Exchange"
msgstr ""
msgid "Select Favorite" msgid "Select Favorite"
msgstr "Sélectionner un favori" msgstr "Sélectionner un favori"
...@@ -2658,24 +2346,30 @@ msgstr "" ...@@ -2658,24 +2346,30 @@ msgstr ""
msgid "Select Module" msgid "Select Module"
msgstr "Sélectionner un module" msgstr "Sélectionner un module"
msgid "Select Report"
msgstr ""
msgid "Select Variation" msgid "Select Variation"
msgstr "Variante(s) à commander" msgstr "Variante(s) à commander"
msgid "Select appropriate document in the list." msgid "Select appropriate document in the list."
msgstr "Sélectionnez le document approprié dans la liste." msgstr "Sélectionnez le document approprié dans la liste."
msgid "Seller"
msgstr "Vendeur"
msgid "Sender or Provider"
msgstr "Expéditeur ou prestataire"
msgid "Services"
msgstr ""
msgid "Services to validate"
msgstr ""
msgid "Set List Settting" msgid "Set List Settting"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
msgid "Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, so that when you next log in, your user name will already be filled in for you." msgid "Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, so that when you next log in, your user name will already be filled in for you."
msgstr "Cocher 'Mémoriser mon Nom' permettra de le faire apparaître lors de votre prochaine connexion." msgstr "Cocher 'Mémoriser mon Nom' permettra de le faire apparaître lors de votre prochaine connexion."
msgid "Sexe"
msgstr ""
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Modèle" msgstr "Modèle"
...@@ -2691,33 +2385,24 @@ msgstr "Tout Montrer" ...@@ -2691,33 +2385,24 @@ msgstr "Tout Montrer"
msgid "Signature Preview" msgid "Signature Preview"
msgstr "Aperçu de la signature" msgstr "Aperçu de la signature"
msgid "Simulation Movement"
msgstr ""
msgid "Simulation State" msgid "Simulation State"
msgstr "État de simulation" msgstr "État de simulation"
msgid "Simulation Tool"
msgstr ""
msgid "Site" msgid "Site"
msgstr "Site" msgstr "Site"
msgid "Site Properties" msgid "Site Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Site or Warehouse"
msgstr "Site ou entrepôt"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Gamme de Tailles" msgstr "Gamme de Tailles"
msgid "Skill"
msgstr ""
msgid "Skills" msgid "Skills"
msgstr "Compétences" msgstr "Compétences"
msgid "Skin Folders"
msgstr ""
msgid "Social Name" msgid "Social Name"
msgstr "Raison Sociale" msgstr "Raison Sociale"
...@@ -2754,9 +2439,6 @@ msgstr "Suppression+impossible.+Un+autre+objet+dépend+de+celui-ci." ...@@ -2754,9 +2439,6 @@ msgstr "Suppression+impossible.+Un+autre+objet+dépend+de+celui-ci."
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Trier" msgstr "Trier"
msgid "Sort Index"
msgstr ""
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Source" msgstr "Source"
...@@ -2805,23 +2487,6 @@ msgstr "Spécifique pour le client" ...@@ -2805,23 +2487,6 @@ msgstr "Spécifique pour le client"
msgid "Specific condition" msgid "Specific condition"
msgstr "A compter de" msgstr "A compter de"
msgid "Spreadsheet Column"
msgstr ""
msgid "Spreadsheet Column To Property Mapping"
msgstr ""
msgid "Spreadsheet Name"
msgstr ""
msgid ""
"The values above are the parameters of the transaction list displayed below."
"<br/>Those parameters have a portal wide scope and can be edited in the <a "
"href='${url}'>preference screen</a>."
msgstr ""
"Les <a href='${url}'>préférences comptables</a> permettent de modifier les "
"paramètres de filtrage de la liste de transactions ci-dessous. "
msgid "Start Date" msgid "Start Date"
msgstr "Date de début" msgstr "Date de début"
...@@ -2834,6 +2499,12 @@ msgstr "État" ...@@ -2834,6 +2499,12 @@ msgstr "État"
msgid "Status changed." msgid "Status changed."
msgstr "Etat modifié." msgstr "Etat modifié."
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
msgid "Stock per Variation"
msgstr "Stock par variante"
msgid "Stop Date" msgid "Stop Date"
msgstr "Date de fin" msgstr "Date de fin"
...@@ -2846,30 +2517,36 @@ msgstr "Brouillard" ...@@ -2846,30 +2517,36 @@ msgstr "Brouillard"
msgid "Street Address" msgid "Street Address"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse"
msgid "Sub Categories" msgid "Subscription Plans"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Subversion" msgid "Subversion"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Subversion Working Copy List"
msgstr ""
msgid "Suffix" msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe" msgstr "Suffixe"
msgid "Supplier" msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur" msgstr "Fournisseur"
msgid "Supplier / Worker"
msgstr "Origine / Personnel "
msgid "Supplier Colour Reference" msgid "Supplier Colour Reference"
msgstr "Ref Coloris Fourn" msgstr "Ref Coloris Fourn"
msgid "Supplier Price" msgid "Supplier Price"
msgstr "Prix Fournisseur" msgstr "Prix Fournisseur"
msgid "Supplier Project"
msgstr "Projet fournisseur"
msgid "Supplier Ref" msgid "Supplier Ref"
msgstr "Ref Fourn" msgstr "Ref Fourn"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Référence fournisseur"
msgid "Supplier colour" msgid "Supplier colour"
msgstr "Coloris Fourn" msgstr "Coloris Fourn"
...@@ -2879,6 +2556,9 @@ msgstr "Prix d'Achat" ...@@ -2879,6 +2556,9 @@ msgstr "Prix d'Achat"
msgid "Supplier reference" msgid "Supplier reference"
msgstr "Ref Fournisseur" msgstr "Ref Fournisseur"
msgid "Support Requests"
msgstr ""
msgid "Surname" msgid "Surname"
msgstr "Prénom" msgstr "Prénom"
...@@ -2900,41 +2580,14 @@ msgstr "Téléphone" ...@@ -2900,41 +2580,14 @@ msgstr "Téléphone"
msgid "Template Tool" msgid "Template Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Terminate the current career step" msgid "Term (days)"
msgstr "" msgstr "Terme (jours)"
msgid "The Subversion working copies"
msgstr ""
msgid "The absolute references of the document (our reference)"
msgstr ""
msgid "The base categories to browse"
msgstr ""
msgid "The default contained object id to look up"
msgstr ""
msgid "The integer you entered was out of range." msgid "The integer you entered was out of range."
msgstr "Ce nombre est hors limites..." msgstr "Ce nombre est hors limites..."
msgid "The order of year, month and day." msgid "The values above are the parameters of the transaction list displayed below.<br/>Those parameters have a portal wide scope and can be edited in the <a href='${url}'>preference screen</a>."
msgstr "" msgstr "Les <a href='${url}'>préférences comptables</a> permettent de modifier les paramètres de filtrage de la liste de transactions ci-dessous. "
msgid "The portal types to browse"
msgstr ""
msgid "The references of the document for default destinations"
msgstr ""
msgid "The references of the document for default sources"
msgstr ""
msgid "The section category for documents; usually something like group/nexedi."
msgstr ""
msgid "The user name for Subversion"
msgstr ""
msgid "There is no such document in the database. You may create an new document of type ${portal_type} in relation with ${title} according to relation ${base_category}. Use the form bellow to enter the ${catalog_index} values of new documents." msgid "There is no such document in the database. You may create an new document of type ${portal_type} in relation with ${title} according to relation ${base_category}. Use the form bellow to enter the ${catalog_index} values of new documents."
msgstr "Il n'y a pas d'enregistrement à ce nom. Vous pouvez le créer maintenant." msgstr "Il n'y a pas d'enregistrement à ce nom. Vous pouvez le créer maintenant."
...@@ -2966,6 +2619,9 @@ msgstr "Cette taille est hors standard" ...@@ -2966,6 +2619,9 @@ msgstr "Cette taille est hors standard"
msgid "Thumbnail" msgid "Thumbnail"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
msgid "Ticket Workflow"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Temps" msgstr "Temps"
...@@ -2981,12 +2637,12 @@ msgstr "Date de fin (N-1)" ...@@ -2981,12 +2637,12 @@ msgstr "Date de fin (N-1)"
msgid "Too many documents were found." msgid "Too many documents were found."
msgstr "Trop de possibilités trouvées." msgstr "Trop de possibilités trouvées."
msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "Topic" msgid "Topic"
msgstr "Thème" msgstr "Thème"
msgid "Topic Keys"
msgstr ""
msgid "Total Price" msgid "Total Price"
msgstr "Montant" msgstr "Montant"
...@@ -2999,6 +2655,9 @@ msgstr "Coût Total" ...@@ -2999,6 +2655,9 @@ msgstr "Coût Total"
msgid "Total quantity" msgid "Total quantity"
msgstr "Quantité totale" msgstr "Quantité totale"
msgid "Trade Date"
msgstr "Date de référence"
msgid "Trade Description" msgid "Trade Description"
msgstr "Libellé" msgstr "Libellé"
...@@ -3038,60 +2697,39 @@ msgstr "Etat" ...@@ -3038,60 +2697,39 @@ msgstr "Etat"
msgid "Transformation description" msgid "Transformation description"
msgstr "Libellé pour nomenclatures" msgstr "Libellé pour nomenclatures"
msgid "Transformations"
msgstr ""
msgid "Transformed Resource" msgid "Transformed Resource"
msgstr "Fournitures" msgstr "Fournitures"
msgid "Transformed Resource List" msgid "Transformed Resource List"
msgstr "Liste des Fournitures" msgstr "Liste des Fournitures"
msgid "Translator mode"
msgstr ""
msgid "Trash Bin"
msgstr ""
msgid "Trash Folder"
msgstr ""
msgid "Trash Tool"
msgstr ""
msgid "Trial Balance" msgid "Trial Balance"
msgstr "Balance" msgstr "Balance"
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Type Width" msgid "Type Width"
msgstr "Laize coupe-Type (cm)" msgstr "Laize coupe-Type (cm)"
msgid "Type Width (cm)" msgid "Type Width (cm)"
msgstr "Laize coupe-type (cm)" msgstr "Laize coupe-type (cm)"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "Uncheck All" msgid "Uncheck All"
msgstr "Décocher Tous" msgstr "Décocher Tous"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
msgid "Uninstall Business Template"
msgstr ""
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unité" msgstr "Unité"
msgid "Unit Price" msgid "Unit Price"
msgstr "P.U." msgstr "Prix unitaire"
msgid "Unit Test Classes" msgid "Unit Test Classes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unversioned Files"
msgstr ""
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualiser" msgstr "Actualiser"
...@@ -3104,18 +2742,12 @@ msgstr "" ...@@ -3104,18 +2742,12 @@ msgstr ""
msgid "Update Relation" msgid "Update Relation"
msgstr "Etablir le lien" msgstr "Etablir le lien"
msgid "Update Repository Information"
msgstr ""
msgid "Update Tools" msgid "Update Tools"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Update variations" msgid "Update variations"
msgstr "Actualiser les variantes" msgstr "Actualiser les variantes"
msgid "Upgrade Business Templates From Repositories"
msgstr ""
msgid "Upkeep Code" msgid "Upkeep Code"
msgstr "Codes de lavage" msgstr "Codes de lavage"
...@@ -3125,18 +2757,12 @@ msgstr "Code lavage" ...@@ -3125,18 +2757,12 @@ msgstr "Code lavage"
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Charger le fichier" msgstr "Charger le fichier"
msgid "Upload Business Template"
msgstr ""
msgid "Upload Module" msgid "Upload Module"
msgstr "" msgstr ""
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Utilisateur"
msgid "User Name"
msgstr ""
msgid "Usual Name" msgid "Usual Name"
msgstr "Nom courant" msgstr "Nom courant"
...@@ -3146,14 +2772,11 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur" ...@@ -3146,14 +2772,11 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur"
msgid "VAT code" msgid "VAT code"
msgstr "N° TVA" msgstr "N° TVA"
msgid "Valid"
msgstr ""
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Valider" msgstr "Valider"
msgid "Validate Installation" msgid "Validate Accounting Transaction"
msgstr "" msgstr "Valider le brouillard"
msgid "Validate Transaction" msgid "Validate Transaction"
msgstr "Passer l'écriture au brouillard" msgstr "Passer l'écriture au brouillard"
...@@ -3164,12 +2787,6 @@ msgstr "Valider le Changement d'État" ...@@ -3164,12 +2787,6 @@ msgstr "Valider le Changement d'État"
msgid "Validated" msgid "Validated"
msgstr "Validé" msgstr "Validé"
msgid "Validating Closing"
msgstr ""
msgid "Validating Modification"
msgstr ""
msgid "Validation State" msgid "Validation State"
msgstr "Etat" msgstr "Etat"
...@@ -3197,15 +2814,9 @@ msgstr "Compte de Fournisseur" ...@@ -3197,15 +2814,9 @@ msgstr "Compte de Fournisseur"
msgid "Vendor Transaction Reference" msgid "Vendor Transaction Reference"
msgstr "Référence pour le tiers" msgstr "Référence pour le tiers"
msgid "Version"
msgstr ""
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Général" msgstr "Général"
msgid "View SVN History"
msgstr ""
msgid "View SVN Repository Infos" msgid "View SVN Repository Infos"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3216,41 +2827,32 @@ msgid "Voter ID" ...@@ -3216,41 +2827,32 @@ msgid "Voter ID"
msgstr "Code du votant" msgstr "Code du votant"
msgid "Weight (g)" msgid "Weight (g)"
msgstr "Poids (g)" msgstr "Poids (kg)"
msgid "Weight (g/m2)" msgid "Weight (g/m2)"
msgstr "Poids (g/m2)" msgstr "Poids (g/m2)"
msgid "Weight (kg)"
msgstr "Poids (kg)"
msgid "Welcome to ERP5" msgid "Welcome to ERP5"
msgstr "Bienvenue dans ERP5" msgstr "Bienvenue dans ERP5"
msgid "Welcome. You are currently logged in." msgid "Welcome. You are currently logged in."
msgstr "Bienvenue. Vous êtes connecté." msgstr "Bienvenue. Vous êtes connecté."
msgid "When true, links to contextual help will be displayed."
msgstr ""
msgid "When true, links to translation system will be displayed."
msgstr ""
msgid "When true, usefull links for developpers are shown in the interface."
msgstr ""
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Laize" msgstr "Laize"
msgid "Width (cm)" msgid "Width (cm)"
msgstr "Laize (cm)" msgstr "Largeur (cm)"
msgid "Workflow Chains" msgid "Width (m)"
msgstr "" msgstr "Largeur (m)"
msgid "Workflows" msgid "Workflows"
msgstr "Workflows" msgstr "Workflows"
msgid "You are not allowed to add new content in this context."
msgstr ""
msgid "You are not currently logged in. Your username and or password may be incorrect. Your browser may also not be configured to accept HTTP cookies. If you need help please contact ${admin_email}." msgid "You are not currently logged in. Your username and or password may be incorrect. Your browser may also not be configured to accept HTTP cookies. If you need help please contact ${admin_email}."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté. Votre Nom ou votre Mot de passe sont peut-être incorrects. En cas de besoin, contactez ${admin_email}." msgstr "Vous n'êtes pas connecté. Votre Nom ou votre Mot de passe sont peut-être incorrects. En cas de besoin, contactez ${admin_email}."
...@@ -3284,15 +2886,6 @@ msgstr "" ...@@ -3284,15 +2886,6 @@ msgstr ""
msgid "Zope Roles" msgid "Zope Roles"
msgstr "" msgstr ""
msgid "a list of template names provided by this template"
msgstr ""
msgid "a list of template names required by this template"
msgstr ""
msgid "a string which can be used to identify a category"
msgstr ""
msgid "accounting_workflow" msgid "accounting_workflow"
msgstr "Workflow de Comptabilité" msgstr "Workflow de Comptabilité"
...@@ -3302,21 +2895,9 @@ msgstr "Action" ...@@ -3302,21 +2895,9 @@ msgstr "Action"
msgid "actor" msgid "actor"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Utilisateur"
msgid "another base category to get if everything else fails"
msgstr ""
msgid "auto_planned" msgid "auto_planned"
msgstr "Plannifié (automatiquement)" msgstr "Plannifié (automatiquement)"
msgid "avg"
msgstr ""
msgid "being_closed"
msgstr ""
msgid "being_modified"
msgstr ""
msgid "cash_status" msgid "cash_status"
msgstr "Etat de valeur" msgstr "Etat de valeur"
...@@ -3332,27 +2913,15 @@ msgstr "Confirmé" ...@@ -3332,27 +2913,15 @@ msgstr "Confirmé"
msgid "edit_workflow" msgid "edit_workflow"
msgstr "Workflow d'édition" msgstr "Workflow d'édition"
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error_message" msgid "error_message"
msgstr "Message d'erreur" msgstr "Message d'erreur"
msgid "file" msgid "file"
msgstr "Fichier Image" msgstr "Fichier Image"
msgid "go back"
msgstr ""
msgid "history" msgid "history"
msgstr "Historique" msgstr "Historique"
msgid "installed"
msgstr ""
msgid "invalidated"
msgstr ""
msgid "listbox" msgid "listbox"
msgstr "Liste" msgstr "Liste"
...@@ -3365,33 +2934,15 @@ msgstr "Vous êtes déconnecté." ...@@ -3365,33 +2934,15 @@ msgstr "Vous êtes déconnecté."
msgid "login_form" msgid "login_form"
msgstr "Page de Connexion" msgstr "Page de Connexion"
msgid "max"
msgstr ""
msgid "min"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "not_installed"
msgstr ""
msgid "numberLineToAdd" msgid "numberLineToAdd"
msgstr "Lignes à ajouter" msgstr "Lignes à ajouter"
msgid "open"
msgstr ""
msgid "planned" msgid "planned"
msgstr "Plannifié" msgstr "Plannifié"
msgid "quantity" msgid "quantity"
msgstr "Quantité" msgstr "Quantité"
msgid "replaced"
msgstr ""
msgid "simulation_state" msgid "simulation_state"
msgstr "État de Simulation" msgstr "État de Simulation"
......
7 12
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
None
\ No newline at end of file
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment