# Hungarian Translation of FSR.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Gábor Süveg <gsuveg@sgsystem.com>, 2001.
# Reviewed by: Emese Kovács <emese@gnome.hu> on 2001-10-11
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ZOPE HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-29 14:01+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-11 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Suveg <gsuveg@sgsystem.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <magyar@linux.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: MessageCatalog.py:684
msgid "%s"
msgstr ""

#: MessageCatalog.py:809 LocalContent.py:237
msgid "1.1.x"
msgstr ""

#: MessageCatalog.py:679 LocalContent.py:143
msgid "1.x"
msgstr ""

msgid ""
"A Local Content object provides a storage for multilingual (and non "
"multilingual) properties. It also helps you keep your content separated from "
"the logic and the presentation."
msgstr ""

msgid ""
"A Localizer object lets you customize the language negotiation policy. It "
"lets you use cookies, the path or any other criteria to select the user "
"preferred language."
msgstr ""

msgid ""
"A local folder is a generic solution to manage any kind of multingual "
"objects, files, images, scripts, etc.."
msgstr ""

msgid ""
"A message catalog stores messages and its translations to different "
"languages. It provides the <tt>gettext</tt> method to get the right "
"translation for a given message. Message catalogs are useful to translate "
"the application interfaces (labels, buttons, etc..)."
msgstr ""

#: utils.py:96
msgid "Abkhazian"
msgstr ""

msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

msgid "Add Local Content"
msgstr "Új nyelvi tartalom"

msgid "Add Local Folder"
msgstr "Nyelvi mappa hozzáadása"

msgid "Add Localizer"
msgstr "Új fordító"

msgid "Add Message Catalog"
msgstr "Üzenet katalógus hozzáadása"

#, fuzzy
msgid "Add language"
msgstr "Nyelv"

#: utils.py:97
msgid "Afar"
msgstr ""

#: utils.py:98
msgid "Afrikaans"
msgstr ""

#: utils.py:99
msgid "Albanian"
msgstr ""

#: utils.py:100
msgid "Amharic"
msgstr ""

#: utils.py:101
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: utils.py:102
msgid "Armenian"
msgstr ""

#: utils.py:103
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "Üzenetek"

#: LocalFolder.py:62
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: utils.py:104
msgid "Aymara"
msgstr ""

#: utils.py:105
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""

#: utils.py:106
msgid "Bashkir"
msgstr ""

#: utils.py:107
msgid "Basque"
msgstr ""

#: utils.py:116
msgid "Belarusian"
msgstr ""

#: utils.py:108
msgid "Bengali"
msgstr ""

msgid ""
"Besides the title the header of a PO file stores more information; the name "
"and the email address of the last translator, the email address of the "
"translation team and the charset. The forms below let you modify this "
"information for each language."
msgstr ""

#: utils.py:109
msgid "Bhutani"
msgstr ""

#: utils.py:110
msgid "Bihari"
msgstr ""

#: utils.py:111
msgid "Bislama"
msgstr ""

#: utils.py:112
msgid "Bosnian"
msgstr ""

#: utils.py:113
msgid "Breton"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Browse the messages"
msgstr "Nincs bejegyzés."

#: utils.py:114
msgid "Bulgarian"
msgstr ""

#: utils.py:115
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: utils.py:117
msgid "Cambodian"
msgstr ""

#: utils.py:118
msgid "Catalan"
msgstr ""

msgid "Change"
msgstr "Változtat"

#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "Változtat"

#: utils.py:119
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "Változtat"

#: utils.py:120
msgid "Chinese/China"
msgstr ""

#: utils.py:121
msgid "Chinese/Taiwan"
msgstr ""

msgid "Clear catalog and import all messages"
msgstr ""

#: utils.py:88
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"

#: utils.py:122
msgid "Cornish"
msgstr ""

#: utils.py:123
msgid "Corsican"
msgstr ""

#: utils.py:124
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: utils.py:125
msgid "Czech"
msgstr ""

#: utils.py:126
msgid "Danish"
msgstr ""

msgid "Default language"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"

msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#, fuzzy
msgid "Delete languages"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"

#: utils.py:127
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: utils.py:128
msgid "Dutch/Belgium"
msgstr ""

#: utils.py:129
msgid "English"
msgstr ""

#: utils.py:130
msgid "English/United Kingdom"
msgstr ""

#: utils.py:131
msgid "English/United States"
msgstr ""

#: utils.py:132
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#: utils.py:133
msgid "Estonian"
msgstr ""

#: MessageCatalog.py:308 LocalContent.py:81
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"

msgid "Export messages to PO file"
msgstr ""

msgid "Export messages to TMX file"
msgstr ""

msgid "Export messages to XLIFF file"
msgstr ""

#: utils.py:134
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: utils.py:135
msgid "Fiji"
msgstr ""

msgid "File"
msgstr "Fájl"

msgid "File / Language"
msgstr "Új nyelv"

msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

#: utils.py:94
msgid "Find"
msgstr "Keresés"

#: utils.py:136
msgid "Finnish"
msgstr ""

#: utils.py:137
msgid "French"
msgstr ""

#: utils.py:138
msgid "French/Belgium"
msgstr ""

#: utils.py:139
msgid "French/Canada"
msgstr ""

#: utils.py:140
msgid "French/France"
msgstr ""

#: utils.py:141
msgid "French/Switzerland"
msgstr ""

#: utils.py:142
msgid "Frisian"
msgstr ""

#: utils.py:143
msgid "Galician"
msgstr ""

#: utils.py:144
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: utils.py:145
msgid "German"
msgstr ""

#: utils.py:146
msgid "German/Austria"
msgstr ""

#: utils.py:147
msgid "German/Germany"
msgstr ""

#: utils.py:148
msgid "German/Switzerland"
msgstr ""

#: utils.py:149
msgid "Greek"
msgstr ""

#: utils.py:150
msgid "Greenlandic"
msgstr ""

#: utils.py:151
msgid "Guarani"
msgstr ""

#: utils.py:152
msgid "Gujarati"
msgstr ""

#: utils.py:153
msgid "Hausa"
msgstr ""

#: utils.py:154
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: utils.py:155
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "Keresés"

msgid "How much"
msgstr ""

#: utils.py:156
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: utils.py:157
msgid "Icelandic"
msgstr ""

msgid "Id"
msgstr "Azonosító"

#: MessageCatalog.py:306 LocalContent.py:79
msgid "Import"
msgstr "Importálás"

msgid "Import all messages"
msgstr ""

msgid "Import only translations for messages that exist already"
msgstr ""

msgid "Import translations from PO file"
msgstr ""

msgid "Import translations from TMX file"
msgstr ""

msgid "Import translations from XLIFF file"
msgstr ""

#: MessageCatalog.py:761
msgid "Imported %d messages and %d notes"
msgstr ""

#: MessageCatalog.py:880
msgid "Imported %d messages and %d notes to %s"
msgstr ""

#: LocalContent.py:294
msgid "Imported %d messages to %s"
msgstr ""

#: utils.py:158
msgid "Indonesian"
msgstr ""

#: utils.py:159
msgid "Interlingua"
msgstr ""

#: utils.py:160
msgid "Interlingue"
msgstr ""

#: utils.py:161
msgid "Inuktitut"
msgstr ""

#: utils.py:162
msgid "Inupiak"
msgstr ""

#: utils.py:163
msgid "Irish"
msgstr ""

#: utils.py:164
msgid "Italian"
msgstr ""

#: utils.py:165
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: utils.py:166
#, fuzzy
msgid "Javanese"
msgstr "Változások mentése"

#: utils.py:167
msgid "Kannada"
msgstr ""

#: utils.py:168
msgid "Kashmiri"
msgstr ""

#: utils.py:169
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: utils.py:170
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""

#: utils.py:171
msgid "Kirghiz"
msgstr ""

#: utils.py:172
msgid "Kirundi"
msgstr ""

#: utils.py:173
msgid "Korean"
msgstr ""

#: utils.py:174
msgid "Kurdish"
msgstr ""

msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

#: LanguageManager.py:157
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"

#: utils.py:175
msgid "Laothian"
msgstr ""

#: utils.py:176
msgid "Latin"
msgstr ""

#: utils.py:177
msgid "Latvian"
msgstr ""

#: utils.py:178
msgid "Lingala"
msgstr ""

#: utils.py:179
msgid "Lithuanian"
msgstr ""

#: LocalPropertyManager.py:67
msgid "Local properties"
msgstr "Tulajdonságok"

msgid ""
"Locale folders are useful to store special multilingual objects like images "
"and specific logic. If used the <tt>Localizer</tt> object will transparently "
"add the right locale folder to the url. If you want to use locale folders "
"check the checkbox, otherwise uncheck it, then click the <tt>Change</tt> "
"button."
msgstr ""

#: MessageCatalog.py:678 MessageCatalog.py:808 LocalContent.py:142
#: LocalContent.py:236
#, fuzzy
msgid "Localizer"
msgstr "Új fordító"

#: utils.py:180
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""

#: utils.py:181
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#: utils.py:182
msgid "Malagasy"
msgstr ""

#: utils.py:183
msgid "Malay"
msgstr ""

#: utils.py:184
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: utils.py:185
msgid "Maltese"
msgstr ""

#: utils.py:186
msgid "Maori"
msgstr ""

#: utils.py:187
msgid "Marathi"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Message to translate"
msgstr "Fordítandó szöveg:"

#: MessageCatalog.py:303
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"

#: MessageCatalog.py:763 MessageCatalog.py:879 LocalContent.py:293
#, fuzzy
msgid "Messages imported"
msgstr "Üzenetek"

#: utils.py:188
msgid "Moldavian"
msgstr ""

#: utils.py:189
msgid "Mongolian"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Név"

#: utils.py:190
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: utils.py:191
msgid "Nepali"
msgstr ""

msgid ""
"No languages available, please add them using the <a "
"href='manage_languages'>Languages</a> tab"
msgstr ""

#: utils.py:192
msgid "Northern Saami"
msgstr ""

#: utils.py:193
msgid "Norwegian"
msgstr ""

msgid "Note"
msgstr ""

#: utils.py:194
msgid "Occitan"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Only untranslated messages"
msgstr "Vissza az üzenetek szerkesztéséhez"

#, fuzzy
msgid "Original language"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"

#: utils.py:195
msgid "Oriya"
msgstr ""

#: utils.py:196
msgid "Oromo"
msgstr ""

#: utils.py:93
msgid "Ownership"
msgstr "Tulajdonos"

#: utils.py:197
msgid "Pashto"
msgstr ""

#: utils.py:198
msgid "Persian"
msgstr ""

#: utils.py:199
msgid "Polish"
msgstr ""

#: utils.py:200
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Tulajdonságok"

#: utils.py:201
msgid "Portuguese/Brazil"
msgstr ""

#: utils.py:90 MessageCatalog.py:305
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: utils.py:202
msgid "Punjabi"
msgstr ""

#: utils.py:203
msgid "Quechua"
msgstr ""

msgid "Results %d-%d of %d"
msgstr "Eredemények %d-%d / %d"

#: utils.py:204
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""

#: utils.py:205
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: utils.py:206
msgid "Russian"
msgstr ""

#: utils.py:207
msgid "Samoan"
msgstr ""

#: utils.py:208
msgid "Sangho"
msgstr ""

#: utils.py:209
msgid "Sanskrit"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr ""

msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"

#: MessageCatalog.py:439 MessageCatalog.py:454
#, fuzzy
msgid "Saved changes."
msgstr "Változások mentése"

#: utils.py:210
msgid "Scots Gaelic"
msgstr ""

#: utils.py:91
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"

#: utils.py:211
msgid "Serbian"
msgstr ""

#: utils.py:212
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""

#: utils.py:213
msgid "Sesotho"
msgstr ""

#: utils.py:214
msgid "Setswana"
msgstr ""

#: utils.py:215
msgid "Shona"
msgstr ""

#: utils.py:216
#, fuzzy
msgid "Sindhi"
msgstr "Keresés"

#: utils.py:217
msgid "Sinhalese"
msgstr ""

#: utils.py:218
msgid "Siswati"
msgstr ""

#: utils.py:219
msgid "Slovak"
msgstr ""

#: utils.py:220
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: utils.py:221
msgid "Somali"
msgstr ""

#: utils.py:222
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: utils.py:223
msgid "Spanish/Argentina"
msgstr ""

#: utils.py:224
msgid "Spanish/Colombia"
msgstr ""

#: utils.py:225
msgid "Spanish/Mexico"
msgstr ""

#: utils.py:226
msgid "Spanish/Spain"
msgstr ""

#: utils.py:227
msgid "Sundanese"
msgstr ""

#: utils.py:228
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: utils.py:229
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: utils.py:230
msgid "Tagalog"
msgstr ""

#: utils.py:231
msgid "Tajik"
msgstr ""

#: utils.py:232
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Cím"

#, fuzzy
msgid "Target language"
msgstr "Nincs bejegyzés."

#, fuzzy
msgid "Target languages"
msgstr "Nincs bejegyzés."

#: utils.py:233
msgid "Tatar"
msgstr ""

msgid "Team e-mail address"
msgstr ""

#: utils.py:234
msgid "Telugu"
msgstr ""

#: utils.py:235
msgid "Thai"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"The message catalog also supports importing TMX files. You can add new "
"messages and translations importing a TMX file in TMX level 1. Enter the "
"filename and click the <tt>Import</tt> button."
msgstr ""
"Új nyelvet és a forditás hozzáadásához inportáld be a PO fájlt. Írd be a \n"
"fájlnevet, válaszd ki a fordítás nyelvét, és kattints a <tt>Import</tt>\n"
"gombra."

#, fuzzy
msgid "There are no attributes"
msgstr "Nincs bejegyzés."

#, fuzzy
msgid "There are no languages"
msgstr "Nincs bejegyzés."

#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs bejegyzés."

msgid "This object is up-to-date."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "This object must be upgraded."
msgstr "Ez az objektum nem igényel frissitést."

#: utils.py:236
msgid "Tibetan"
msgstr ""

#: utils.py:237
msgid "Tigrinya"
msgstr ""

msgid "Title"
msgstr "Cím"

msgid "To add a language select it and click the <tt>Add</tt> button."
msgstr "Nyelv hozzáadásához kattints a <tt>Hozzáadás</tt> gombra."

#, fuzzy
msgid "To add an attribute introduce its id and click the <tt>Add</tt> button."
msgstr ""
"Új üzenet hozzadásához ird be, majd kattintsd a <tt>Hozzáadás</tt> gombra."

#, fuzzy
msgid ""
"To change the default language select it and click the <tt>Change</tt> "
"button."
msgstr "Nyelv hozzáadásához kattints a <tt>Hozzáadás</tt> gombra."

#, fuzzy
msgid "To delete a language check it and click the <tt>Delete</tt> button."
msgstr "Nyelv hozzáadásához kattints a <tt>Hozzáadás</tt> gombra."

#, fuzzy
msgid "To delete an attribute check it and click the <tt>Delete</tt> button."
msgstr "Nyelv hozzáadásához kattints a <tt>Hozzáadás</tt> gombra."

#: utils.py:238
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: LocalPropertyManager.py:70
#, fuzzy
msgid "Translate properties"
msgstr "Nincs tulajdonságokat leíró lap."

#, fuzzy
msgid "Translations"
msgstr "Elérhető fordítások"

#: utils.py:239
msgid "Tsonga"
msgstr ""

#: utils.py:240
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: utils.py:241
msgid "Turkmen"
msgstr ""

#: utils.py:242
msgid "Twi"
msgstr ""

msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: utils.py:243
msgid "Uighur"
msgstr ""

#: utils.py:244
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: utils.py:92
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"

#: LanguageManager.py:168
msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"

#: utils.py:245
msgid "Urdu"
msgstr ""

msgid "Use locale folders"
msgstr "Nyelvi mappák használata"

#: utils.py:246
msgid "Uzbek"
msgstr ""

msgid "Value"
msgstr ""

#: utils.py:247
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: utils.py:89
msgid "View"
msgstr "Nézet"

#: utils.py:248
msgid "Volapuk"
msgstr ""

#: utils.py:249
msgid "Welsh"
msgstr ""

msgid ""
"With this form you can change the title of the message catalog. The title "
"also is used as the value of the <tt>Project-Id-Version</tt> field in the "
"header of the PO files, which are generated when the message catalog is "
"exported."
msgstr ""

#: utils.py:250
msgid "Wolof"
msgstr ""

#: utils.py:251
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: utils.py:252
msgid "Yiddish"
msgstr ""

#: utils.py:253
msgid "Yoruba"
msgstr ""

msgid ""
"You can add new messages and translations importing a PO file. Enter the "
"filename, select the language of the translations and click the <tt>Import</"
"tt> button."
msgstr ""
"Új nyelvet és a forditás hozzáadásához inportáld be a PO fájlt. Írd be a \n"
"fájlnevet, válaszd ki a fordítás nyelvét, és kattints a <tt>Import</tt>\n"
"gombra."

msgid ""
"You can export the messages and their translations to PO files. Check "
"<tt>locale.pot</tt> to get only the messages, without their translations. "
"Check any other option to get a PO file with the messages and their "
"translations to the selected language. Then click the <tt>Export</tt> button."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"You can export the messages and their translations to TMX level 1 files. To "
"do that just click the <tt>Export</tt> button."
msgstr ""
"Új nyelvet és a forditás hozzáadásához inportáld be a PO fájlt. Írd be a \n"
"fájlnevet, válaszd ki a fordítás nyelvét, és kattints a <tt>Import</tt>\n"
"gombra."

#, fuzzy
msgid ""
"You can export the messages and their translations to XLIFF files. Check any "
"option to get a XLIFF file with the messages and their translations to the "
"selected language. Then click the <tt>Export</tt> button."
msgstr ""
"Új nyelvet és a forditás hozzáadásához inportáld be a PO fájlt. Írd be a \n"
"fájlnevet, válaszd ki a fordítás nyelvét, és kattints a <tt>Import</tt>\n"
"gombra."

msgid "Your e-mail address"
msgstr ""

msgid "Your name"
msgstr ""

#: utils.py:254
#, fuzzy
msgid "Zhuang"
msgstr "Változtat"

#: utils.py:255
msgid "Zulu"
msgstr ""

#: MessageCatalog.py:681 LocalContent.py:145
msgid "paragraph"
msgstr ""

#: MessageCatalog.py:680 MessageCatalog.py:810 LocalContent.py:144
#: LocalContent.py:238
msgid "plaintext"
msgstr ""

#: LocalContent.py:148
msgid "utf-8"
msgstr ""

#~ msgid "This <tt>%s</tt> object needs to be upgraded"
#~ msgstr "Ezt a <tt>%s</tt> objektumot frissítsd!"

#~ msgid "This <tt>Localizer</tt> object needs to be upgraded."
#~ msgstr "Ezt a <tt>Localizr</tt> objektumtumot frissítsd!"

#, fuzzy
#~ msgid "This <tt>Localizer</tt> object doesn't need to be upgraded."
#~ msgstr "Ez a <tt>Localizer</tt> objektum nem igényel frissitést."

#~ msgid "Import/Export"
#~ msgstr "Impotálás/Exportálás"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Alapértelmezett"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide this language"
#~ msgstr "Új nyelv"

#, fuzzy
#~ msgid "Show this language"
#~ msgstr "Nincs bejegyzés."

#~ msgid "Back to manage messages."
#~ msgstr "Vissza az üzenetek szerkesztéséhez"

#~ msgid "Locale folders"
#~ msgstr "Mappák"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Üzenet"

#~ msgid "Message catalog"
#~ msgstr "Üzenetkatalógus"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Következő"

#~ msgid "No languages available."
#~ msgstr "Nincs elérhető nyelv"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Előző"

#~ msgid "To add a new message enter it and click the <tt>Add</tt> button."
#~ msgstr ""
#~ "Új üzenet hozzadásához ird be, majd kattintsd a <tt>Hozzáadás</tt> gombra."

#~ msgid "default"
#~ msgstr "alapértelmezett"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Összes"

#~ msgid "Batch size"
#~ msgstr "Köteg mérete"

#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Teljes"

#~ msgid "Localized Content"
#~ msgstr "Lokalizált tartalom"

#~ msgid "Localized Strings"
#~ msgstr "Lokalizált karakterláncok"

#~ msgid "Only valid"
#~ msgstr "Csak érvényes"

#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Részleges"

# nem biztos, hogy jó
#~ msgid "Pending languages"
#~ msgstr "Kapcsolódó nyelvek"

# Az állandó kifejezés nem túl jó.
#~ msgid "Regular expression"
#~ msgstr "Reguláris kifejezés"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Eredmény"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Állapot"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Szöveg"

#~ msgid "This property sheet is empty."
#~ msgstr "Ez a tulajdonságokat leíró lap üres."

# ból/ből ragozástól függ. A szövegkörnyezet valószínűleg pl. 25 / 30
#~ msgid "of"
#~ msgstr "/"