# Hungarian Translation of FSR. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Gábor Süveg <gsuveg@sgsystem.com>, 2001. # Reviewed by: Emese Kovács <emese@gnome.hu> on 2001-10-11 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZOPE HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-29 14:01+CET\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-11 10:38+0200\n" "Last-Translator: Gabor Suveg <gsuveg@sgsystem.com>\n" "Language-Team: Hungarian <magyar@linux.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: MessageCatalog.py:684 msgid "%s" msgstr "" #: MessageCatalog.py:809 LocalContent.py:237 msgid "1.1.x" msgstr "" #: MessageCatalog.py:679 LocalContent.py:143 msgid "1.x" msgstr "" msgid "" "A Local Content object provides a storage for multilingual (and non " "multilingual) properties. It also helps you keep your content separated from " "the logic and the presentation." msgstr "" msgid "" "A Localizer object lets you customize the language negotiation policy. It " "lets you use cookies, the path or any other criteria to select the user " "preferred language." msgstr "" msgid "" "A local folder is a generic solution to manage any kind of multingual " "objects, files, images, scripts, etc.." msgstr "" msgid "" "A message catalog stores messages and its translations to different " "languages. It provides the <tt>gettext</tt> method to get the right " "translation for a given message. Message catalogs are useful to translate " "the application interfaces (labels, buttons, etc..)." msgstr "" #: utils.py:96 msgid "Abkhazian" msgstr "" msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" msgid "Add Local Content" msgstr "Új nyelvi tartalom" msgid "Add Local Folder" msgstr "Nyelvi mappa hozzáadása" msgid "Add Localizer" msgstr "Új fordító" msgid "Add Message Catalog" msgstr "Üzenet katalógus hozzáadása" #, fuzzy msgid "Add language" msgstr "Nyelv" #: utils.py:97 msgid "Afar" msgstr "" #: utils.py:98 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: utils.py:99 msgid "Albanian" msgstr "" #: utils.py:100 msgid "Amharic" msgstr "" #: utils.py:101 msgid "Arabic" msgstr "" #: utils.py:102 msgid "Armenian" msgstr "" #: utils.py:103 #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "Üzenetek" #: LocalFolder.py:62 msgid "Attributes" msgstr "" #: utils.py:104 msgid "Aymara" msgstr "" #: utils.py:105 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: utils.py:106 msgid "Bashkir" msgstr "" #: utils.py:107 msgid "Basque" msgstr "" #: utils.py:116 msgid "Belarusian" msgstr "" #: utils.py:108 msgid "Bengali" msgstr "" msgid "" "Besides the title the header of a PO file stores more information; the name " "and the email address of the last translator, the email address of the " "translation team and the charset. The forms below let you modify this " "information for each language." msgstr "" #: utils.py:109 msgid "Bhutani" msgstr "" #: utils.py:110 msgid "Bihari" msgstr "" #: utils.py:111 msgid "Bislama" msgstr "" #: utils.py:112 msgid "Bosnian" msgstr "" #: utils.py:113 msgid "Breton" msgstr "" #, fuzzy msgid "Browse the messages" msgstr "Nincs bejegyzés." #: utils.py:114 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: utils.py:115 msgid "Burmese" msgstr "" #: utils.py:117 msgid "Cambodian" msgstr "" #: utils.py:118 msgid "Catalan" msgstr "" msgid "Change" msgstr "Változtat" #, fuzzy msgid "Charset" msgstr "Változtat" #: utils.py:119 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Változtat" #: utils.py:120 msgid "Chinese/China" msgstr "" #: utils.py:121 msgid "Chinese/Taiwan" msgstr "" msgid "Clear catalog and import all messages" msgstr "" #: utils.py:88 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" #: utils.py:122 msgid "Cornish" msgstr "" #: utils.py:123 msgid "Corsican" msgstr "" #: utils.py:124 msgid "Croatian" msgstr "" #: utils.py:125 msgid "Czech" msgstr "" #: utils.py:126 msgid "Danish" msgstr "" msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" msgid "Delete" msgstr "Törlés" #, fuzzy msgid "Delete languages" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: utils.py:127 msgid "Dutch" msgstr "" #: utils.py:128 msgid "Dutch/Belgium" msgstr "" #: utils.py:129 msgid "English" msgstr "" #: utils.py:130 msgid "English/United Kingdom" msgstr "" #: utils.py:131 msgid "English/United States" msgstr "" #: utils.py:132 msgid "Esperanto" msgstr "" #: utils.py:133 msgid "Estonian" msgstr "" #: MessageCatalog.py:308 LocalContent.py:81 msgid "Export" msgstr "Exportálás" msgid "Export messages to PO file" msgstr "" msgid "Export messages to TMX file" msgstr "" msgid "Export messages to XLIFF file" msgstr "" #: utils.py:134 msgid "Faroese" msgstr "" #: utils.py:135 msgid "Fiji" msgstr "" msgid "File" msgstr "Fájl" msgid "File / Language" msgstr "Új nyelv" msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: utils.py:94 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: utils.py:136 msgid "Finnish" msgstr "" #: utils.py:137 msgid "French" msgstr "" #: utils.py:138 msgid "French/Belgium" msgstr "" #: utils.py:139 msgid "French/Canada" msgstr "" #: utils.py:140 msgid "French/France" msgstr "" #: utils.py:141 msgid "French/Switzerland" msgstr "" #: utils.py:142 msgid "Frisian" msgstr "" #: utils.py:143 msgid "Galician" msgstr "" #: utils.py:144 msgid "Georgian" msgstr "" #: utils.py:145 msgid "German" msgstr "" #: utils.py:146 msgid "German/Austria" msgstr "" #: utils.py:147 msgid "German/Germany" msgstr "" #: utils.py:148 msgid "German/Switzerland" msgstr "" #: utils.py:149 msgid "Greek" msgstr "" #: utils.py:150 msgid "Greenlandic" msgstr "" #: utils.py:151 msgid "Guarani" msgstr "" #: utils.py:152 msgid "Gujarati" msgstr "" #: utils.py:153 msgid "Hausa" msgstr "" #: utils.py:154 msgid "Hebrew" msgstr "" #: utils.py:155 #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "Keresés" msgid "How much" msgstr "" #: utils.py:156 msgid "Hungarian" msgstr "" #: utils.py:157 msgid "Icelandic" msgstr "" msgid "Id" msgstr "Azonosító" #: MessageCatalog.py:306 LocalContent.py:79 msgid "Import" msgstr "Importálás" msgid "Import all messages" msgstr "" msgid "Import only translations for messages that exist already" msgstr "" msgid "Import translations from PO file" msgstr "" msgid "Import translations from TMX file" msgstr "" msgid "Import translations from XLIFF file" msgstr "" #: MessageCatalog.py:761 msgid "Imported %d messages and %d notes" msgstr "" #: MessageCatalog.py:880 msgid "Imported %d messages and %d notes to %s" msgstr "" #: LocalContent.py:294 msgid "Imported %d messages to %s" msgstr "" #: utils.py:158 msgid "Indonesian" msgstr "" #: utils.py:159 msgid "Interlingua" msgstr "" #: utils.py:160 msgid "Interlingue" msgstr "" #: utils.py:161 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: utils.py:162 msgid "Inupiak" msgstr "" #: utils.py:163 msgid "Irish" msgstr "" #: utils.py:164 msgid "Italian" msgstr "" #: utils.py:165 msgid "Japanese" msgstr "" #: utils.py:166 #, fuzzy msgid "Javanese" msgstr "Változások mentése" #: utils.py:167 msgid "Kannada" msgstr "" #: utils.py:168 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: utils.py:169 msgid "Kazakh" msgstr "" #: utils.py:170 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: utils.py:171 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: utils.py:172 msgid "Kirundi" msgstr "" #: utils.py:173 msgid "Korean" msgstr "" #: utils.py:174 msgid "Kurdish" msgstr "" msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: LanguageManager.py:157 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" #: utils.py:175 msgid "Laothian" msgstr "" #: utils.py:176 msgid "Latin" msgstr "" #: utils.py:177 msgid "Latvian" msgstr "" #: utils.py:178 msgid "Lingala" msgstr "" #: utils.py:179 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: LocalPropertyManager.py:67 msgid "Local properties" msgstr "Tulajdonságok" msgid "" "Locale folders are useful to store special multilingual objects like images " "and specific logic. If used the <tt>Localizer</tt> object will transparently " "add the right locale folder to the url. If you want to use locale folders " "check the checkbox, otherwise uncheck it, then click the <tt>Change</tt> " "button." msgstr "" #: MessageCatalog.py:678 MessageCatalog.py:808 LocalContent.py:142 #: LocalContent.py:236 #, fuzzy msgid "Localizer" msgstr "Új fordító" #: utils.py:180 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: utils.py:181 msgid "Macedonian" msgstr "" #: utils.py:182 msgid "Malagasy" msgstr "" #: utils.py:183 msgid "Malay" msgstr "" #: utils.py:184 msgid "Malayalam" msgstr "" #: utils.py:185 msgid "Maltese" msgstr "" #: utils.py:186 msgid "Maori" msgstr "" #: utils.py:187 msgid "Marathi" msgstr "" #, fuzzy msgid "Message to translate" msgstr "Fordítandó szöveg:" #: MessageCatalog.py:303 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #: MessageCatalog.py:763 MessageCatalog.py:879 LocalContent.py:293 #, fuzzy msgid "Messages imported" msgstr "Üzenetek" #: utils.py:188 msgid "Moldavian" msgstr "" #: utils.py:189 msgid "Mongolian" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Név" #: utils.py:190 msgid "Nauru" msgstr "" #: utils.py:191 msgid "Nepali" msgstr "" msgid "" "No languages available, please add them using the <a " "href='manage_languages'>Languages</a> tab" msgstr "" #: utils.py:192 msgid "Northern Saami" msgstr "" #: utils.py:193 msgid "Norwegian" msgstr "" msgid "Note" msgstr "" #: utils.py:194 msgid "Occitan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only untranslated messages" msgstr "Vissza az üzenetek szerkesztéséhez" #, fuzzy msgid "Original language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: utils.py:195 msgid "Oriya" msgstr "" #: utils.py:196 msgid "Oromo" msgstr "" #: utils.py:93 msgid "Ownership" msgstr "Tulajdonos" #: utils.py:197 msgid "Pashto" msgstr "" #: utils.py:198 msgid "Persian" msgstr "" #: utils.py:199 msgid "Polish" msgstr "" #: utils.py:200 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Tulajdonságok" #: utils.py:201 msgid "Portuguese/Brazil" msgstr "" #: utils.py:90 MessageCatalog.py:305 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: utils.py:202 msgid "Punjabi" msgstr "" #: utils.py:203 msgid "Quechua" msgstr "" msgid "Results %d-%d of %d" msgstr "Eredemények %d-%d / %d" #: utils.py:204 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: utils.py:205 msgid "Romanian" msgstr "" #: utils.py:206 msgid "Russian" msgstr "" #: utils.py:207 msgid "Samoan" msgstr "" #: utils.py:208 msgid "Sangho" msgstr "" #: utils.py:209 msgid "Sanskrit" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "Save changes" msgstr "Változások mentése" #: MessageCatalog.py:439 MessageCatalog.py:454 #, fuzzy msgid "Saved changes." msgstr "Változások mentése" #: utils.py:210 msgid "Scots Gaelic" msgstr "" #: utils.py:91 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: utils.py:211 msgid "Serbian" msgstr "" #: utils.py:212 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" #: utils.py:213 msgid "Sesotho" msgstr "" #: utils.py:214 msgid "Setswana" msgstr "" #: utils.py:215 msgid "Shona" msgstr "" #: utils.py:216 #, fuzzy msgid "Sindhi" msgstr "Keresés" #: utils.py:217 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: utils.py:218 msgid "Siswati" msgstr "" #: utils.py:219 msgid "Slovak" msgstr "" #: utils.py:220 msgid "Slovenian" msgstr "" #: utils.py:221 msgid "Somali" msgstr "" #: utils.py:222 msgid "Spanish" msgstr "" #: utils.py:223 msgid "Spanish/Argentina" msgstr "" #: utils.py:224 msgid "Spanish/Colombia" msgstr "" #: utils.py:225 msgid "Spanish/Mexico" msgstr "" #: utils.py:226 msgid "Spanish/Spain" msgstr "" #: utils.py:227 msgid "Sundanese" msgstr "" #: utils.py:228 msgid "Swahili" msgstr "" #: utils.py:229 msgid "Swedish" msgstr "" #: utils.py:230 msgid "Tagalog" msgstr "" #: utils.py:231 msgid "Tajik" msgstr "" #: utils.py:232 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Cím" #, fuzzy msgid "Target language" msgstr "Nincs bejegyzés." #, fuzzy msgid "Target languages" msgstr "Nincs bejegyzés." #: utils.py:233 msgid "Tatar" msgstr "" msgid "Team e-mail address" msgstr "" #: utils.py:234 msgid "Telugu" msgstr "" #: utils.py:235 msgid "Thai" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The message catalog also supports importing TMX files. You can add new " "messages and translations importing a TMX file in TMX level 1. Enter the " "filename and click the <tt>Import</tt> button." msgstr "" "Új nyelvet és a forditás hozzáadásához inportáld be a PO fájlt. Írd be a \n" "fájlnevet, válaszd ki a fordítás nyelvét, és kattints a <tt>Import</tt>\n" "gombra." #, fuzzy msgid "There are no attributes" msgstr "Nincs bejegyzés." #, fuzzy msgid "There are no languages" msgstr "Nincs bejegyzés." #, fuzzy msgid "There are no messages." msgstr "Nincs bejegyzés." msgid "This object is up-to-date." msgstr "" #, fuzzy msgid "This object must be upgraded." msgstr "Ez az objektum nem igényel frissitést." #: utils.py:236 msgid "Tibetan" msgstr "" #: utils.py:237 msgid "Tigrinya" msgstr "" msgid "Title" msgstr "Cím" msgid "To add a language select it and click the <tt>Add</tt> button." msgstr "Nyelv hozzáadásához kattints a <tt>Hozzáadás</tt> gombra." #, fuzzy msgid "To add an attribute introduce its id and click the <tt>Add</tt> button." msgstr "" "Új üzenet hozzadásához ird be, majd kattintsd a <tt>Hozzáadás</tt> gombra." #, fuzzy msgid "" "To change the default language select it and click the <tt>Change</tt> " "button." msgstr "Nyelv hozzáadásához kattints a <tt>Hozzáadás</tt> gombra." #, fuzzy msgid "To delete a language check it and click the <tt>Delete</tt> button." msgstr "Nyelv hozzáadásához kattints a <tt>Hozzáadás</tt> gombra." #, fuzzy msgid "To delete an attribute check it and click the <tt>Delete</tt> button." msgstr "Nyelv hozzáadásához kattints a <tt>Hozzáadás</tt> gombra." #: utils.py:238 msgid "Tonga" msgstr "" #: LocalPropertyManager.py:70 #, fuzzy msgid "Translate properties" msgstr "Nincs tulajdonságokat leíró lap." #, fuzzy msgid "Translations" msgstr "Elérhető fordítások" #: utils.py:239 msgid "Tsonga" msgstr "" #: utils.py:240 msgid "Turkish" msgstr "" #: utils.py:241 msgid "Turkmen" msgstr "" #: utils.py:242 msgid "Twi" msgstr "" msgid "Type" msgstr "Típus" #: utils.py:243 msgid "Uighur" msgstr "" #: utils.py:244 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: utils.py:92 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: LanguageManager.py:168 msgid "Upgrade" msgstr "Frissítés" #: utils.py:245 msgid "Urdu" msgstr "" msgid "Use locale folders" msgstr "Nyelvi mappák használata" #: utils.py:246 msgid "Uzbek" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" #: utils.py:247 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: utils.py:89 msgid "View" msgstr "Nézet" #: utils.py:248 msgid "Volapuk" msgstr "" #: utils.py:249 msgid "Welsh" msgstr "" msgid "" "With this form you can change the title of the message catalog. The title " "also is used as the value of the <tt>Project-Id-Version</tt> field in the " "header of the PO files, which are generated when the message catalog is " "exported." msgstr "" #: utils.py:250 msgid "Wolof" msgstr "" #: utils.py:251 msgid "Xhosa" msgstr "" #: utils.py:252 msgid "Yiddish" msgstr "" #: utils.py:253 msgid "Yoruba" msgstr "" msgid "" "You can add new messages and translations importing a PO file. Enter the " "filename, select the language of the translations and click the <tt>Import</" "tt> button." msgstr "" "Új nyelvet és a forditás hozzáadásához inportáld be a PO fájlt. Írd be a \n" "fájlnevet, válaszd ki a fordítás nyelvét, és kattints a <tt>Import</tt>\n" "gombra." msgid "" "You can export the messages and their translations to PO files. Check " "<tt>locale.pot</tt> to get only the messages, without their translations. " "Check any other option to get a PO file with the messages and their " "translations to the selected language. Then click the <tt>Export</tt> button." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You can export the messages and their translations to TMX level 1 files. To " "do that just click the <tt>Export</tt> button." msgstr "" "Új nyelvet és a forditás hozzáadásához inportáld be a PO fájlt. Írd be a \n" "fájlnevet, válaszd ki a fordítás nyelvét, és kattints a <tt>Import</tt>\n" "gombra." #, fuzzy msgid "" "You can export the messages and their translations to XLIFF files. Check any " "option to get a XLIFF file with the messages and their translations to the " "selected language. Then click the <tt>Export</tt> button." msgstr "" "Új nyelvet és a forditás hozzáadásához inportáld be a PO fájlt. Írd be a \n" "fájlnevet, válaszd ki a fordítás nyelvét, és kattints a <tt>Import</tt>\n" "gombra." msgid "Your e-mail address" msgstr "" msgid "Your name" msgstr "" #: utils.py:254 #, fuzzy msgid "Zhuang" msgstr "Változtat" #: utils.py:255 msgid "Zulu" msgstr "" #: MessageCatalog.py:681 LocalContent.py:145 msgid "paragraph" msgstr "" #: MessageCatalog.py:680 MessageCatalog.py:810 LocalContent.py:144 #: LocalContent.py:238 msgid "plaintext" msgstr "" #: LocalContent.py:148 msgid "utf-8" msgstr "" #~ msgid "This <tt>%s</tt> object needs to be upgraded" #~ msgstr "Ezt a <tt>%s</tt> objektumot frissítsd!" #~ msgid "This <tt>Localizer</tt> object needs to be upgraded." #~ msgstr "Ezt a <tt>Localizr</tt> objektumtumot frissítsd!" #, fuzzy #~ msgid "This <tt>Localizer</tt> object doesn't need to be upgraded." #~ msgstr "Ez a <tt>Localizer</tt> objektum nem igényel frissitést." #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "Impotálás/Exportálás" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Alapértelmezett" #, fuzzy #~ msgid "Hide this language" #~ msgstr "Új nyelv" #, fuzzy #~ msgid "Show this language" #~ msgstr "Nincs bejegyzés." #~ msgid "Back to manage messages." #~ msgstr "Vissza az üzenetek szerkesztéséhez" #~ msgid "Locale folders" #~ msgstr "Mappák" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Üzenet" #~ msgid "Message catalog" #~ msgstr "Üzenetkatalógus" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Következő" #~ msgid "No languages available." #~ msgstr "Nincs elérhető nyelv" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Előző" #~ msgid "To add a new message enter it and click the <tt>Add</tt> button." #~ msgstr "" #~ "Új üzenet hozzadásához ird be, majd kattintsd a <tt>Hozzáadás</tt> gombra." #~ msgid "default" #~ msgstr "alapértelmezett" #~ msgid "All" #~ msgstr "Összes" #~ msgid "Batch size" #~ msgstr "Köteg mérete" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Teljes" #~ msgid "Localized Content" #~ msgstr "Lokalizált tartalom" #~ msgid "Localized Strings" #~ msgstr "Lokalizált karakterláncok" #~ msgid "Only valid" #~ msgstr "Csak érvényes" #~ msgid "Partial" #~ msgstr "Részleges" # nem biztos, hogy jó #~ msgid "Pending languages" #~ msgstr "Kapcsolódó nyelvek" # Az állandó kifejezés nem túl jó. #~ msgid "Regular expression" #~ msgstr "Reguláris kifejezés" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Eredmény" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Szöveg" #~ msgid "This property sheet is empty." #~ msgstr "Ez a tulajdonságokat leíró lap üres." # ból/ből ragozástól függ. A szövegkörnyezet valószínűleg pl. 25 / 30 #~ msgid "of" #~ msgstr "/"