Commit 1ba3e2a6 authored by Rémy Coutable's avatar Rémy Coutable

Merge branch '35000_add_ukrainian_translations_of_pipeline_schedules' into 'master'

Add Ukrainian translations of Pipeline Schedules

Closes #35000

See merge request !12827
parents d832501f b915a467
# Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>, 2017. #zanata
# Huang Tao <htve@outlook.com>, 2017. #zanata # Huang Tao <htve@outlook.com>, 2017. #zanata
# Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 13:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 08:50-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 09:05-0400\n"
"Last-Translator: Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 03:27-0400\n"
"Last-Translator: Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
...@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Add Changelog" ...@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Add Changelog"
msgstr "Додати список змін (Changelog)" msgstr "Додати список змін (Changelog)"
msgid "Add Contribution guide" msgid "Add Contribution guide"
msgstr "Додати керівництво для контрибуторів" msgstr "Додати керівництво для контриб’юторів"
msgid "Add License" msgid "Add License"
msgstr "Додати ліцензію" msgstr "Додати ліцензію"
...@@ -209,7 +209,9 @@ msgstr[1] "Комміта" ...@@ -209,7 +209,9 @@ msgstr[1] "Комміта"
msgstr[2] "Коммітів" msgstr[2] "Коммітів"
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits" msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "Комміт тривалість у хвилинах за останні 30 коммітів" msgstr ""
"Тривалість коммітів протягом декількох хвилин на протязі 30 останніх "
"коммітів"
msgid "Commit message" msgid "Commit message"
msgstr "Комміт повідомлення" msgstr "Комміт повідомлення"
...@@ -236,10 +238,10 @@ msgid "Compare" ...@@ -236,10 +238,10 @@ msgid "Compare"
msgstr "Порівняти" msgstr "Порівняти"
msgid "Contribution guide" msgid "Contribution guide"
msgstr "Керівництво контрибуторів" msgstr "Керівництво контриб’юторів"
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Контрибутори" msgstr "Контриб’ютори"
msgid "Copy URL to clipboard" msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Скопіювати URL в буфер обміну" msgstr "Скопіювати URL в буфер обміну"
...@@ -352,16 +354,16 @@ msgid "Download" ...@@ -352,16 +354,16 @@ msgid "Download"
msgstr "Завантажити" msgstr "Завантажити"
msgid "Download tar" msgid "Download tar"
msgstr "Завантажити в форматі tar" msgstr "Завантажити tar"
msgid "Download tar.bz2" msgid "Download tar.bz2"
msgstr "Завантажити в форматі tar.bz2" msgstr "Завантажити tar.bz2"
msgid "Download tar.gz" msgid "Download tar.gz"
msgstr "Завантажити в форматі tar.gz" msgstr "Завантажити tar.gz"
msgid "Download zip" msgid "Download zip"
msgstr "Завантажити в форматі zip" msgstr "Завантажити zip"
msgid "DownloadArtifacts|Download" msgid "DownloadArtifacts|Download"
msgstr "Завантажити" msgstr "Завантажити"
...@@ -397,7 +399,7 @@ msgid "Failed to remove the pipeline schedule" ...@@ -397,7 +399,7 @@ msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "Не вдалося видалити розклад Конвеєра" msgstr "Не вдалося видалити розклад Конвеєра"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файли" msgstr "Файлів"
msgid "Filter by commit message" msgid "Filter by commit message"
msgstr "Фільтрувати повідомлення коммітів" msgstr "Фільтрувати повідомлення коммітів"
...@@ -436,7 +438,7 @@ msgid "GoToYourFork|Fork" ...@@ -436,7 +438,7 @@ msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "Форк" msgstr "Форк"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Початок" msgstr "Головна"
msgid "Housekeeping successfully started" msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "Очищення успішно розпочато" msgstr "Очищення успішно розпочато"
...@@ -451,13 +453,13 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics" ...@@ -451,13 +453,13 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Представляємо аналітику циклу" msgstr "Представляємо аналітику циклу"
msgid "Jobs for last month" msgid "Jobs for last month"
msgstr "Завдання за останній місяць" msgstr "Кількість завдань за останній місяць"
msgid "Jobs for last week" msgid "Jobs for last week"
msgstr "Завдання за останній тиждень" msgstr "Кількість завдань за останній тиждень"
msgid "Jobs for last year" msgid "Jobs for last year"
msgstr "Завдання за останній рік" msgstr "Кількість завдань за останній рік"
msgid "LFSStatus|Disabled" msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
...@@ -508,7 +510,7 @@ msgid "New Issue" ...@@ -508,7 +510,7 @@ msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Нова проблема" msgstr[0] "Нова проблема"
msgstr[1] "Нові проблеми" msgstr[1] "Нові проблеми"
msgstr[2] "Новах проблем" msgstr[2] "Нових проблем"
msgid "New Pipeline Schedule" msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "Новий розклад Конвеєра" msgstr "Новий розклад Конвеєра"
...@@ -654,6 +656,12 @@ msgstr "Всі" ...@@ -654,6 +656,12 @@ msgstr "Всі"
msgid "PipelineSchedules|Inactive" msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "Неактивні" msgstr "Неактивні"
msgid "PipelineSchedules|Input variable key"
msgstr "Введіть ім'я змінної"
msgid "PipelineSchedules|Input variable value"
msgstr "Вхідні значення змінних"
msgid "PipelineSchedules|Next Run" msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "Наступний запуск" msgstr "Наступний запуск"
...@@ -663,12 +671,18 @@ msgstr "Немає" ...@@ -663,12 +671,18 @@ msgstr "Немає"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "Задайте короткий опис для цього Конвеєру" msgstr "Задайте короткий опис для цього Конвеєру"
msgid "PipelineSchedules|Remove variable row"
msgstr "Видалити змінні"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership" msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "Стати власником" msgstr "Стати власником"
msgid "PipelineSchedules|Target" msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "Ціль" msgstr "Ціль"
msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "Змінні"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom" msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "Власні" msgstr "Власні"
...@@ -745,7 +759,7 @@ msgid "ProjectLifecycle|Stage" ...@@ -745,7 +759,7 @@ msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "Етап" msgstr "Етап"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph" msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "Графік" msgstr "Історія"
msgid "Read more" msgid "Read more"
msgstr "Докладніше" msgstr "Докладніше"
...@@ -840,7 +854,7 @@ msgid "Source code" ...@@ -840,7 +854,7 @@ msgid "Source code"
msgstr "Код" msgstr "Код"
msgid "StarProject|Star" msgid "StarProject|Star"
msgstr "Старт" msgstr "Підписатися"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Почати %{new_merge_request} з цих змін" msgstr "Почати %{new_merge_request} з цих змін"
...@@ -976,19 +990,19 @@ msgid "Timeago|%s minutes remaining" ...@@ -976,19 +990,19 @@ msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "%s хвилини залишитися" msgstr "%s хвилини залишитися"
msgid "Timeago|%s months ago" msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr "%s місяців тому" msgstr "%s місяці(в) тому"
msgid "Timeago|%s months remaining" msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "%s місяці, що залишилися" msgstr "%s місяці(в), що залишилися"
msgid "Timeago|%s seconds remaining" msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "%s секунд, що залишаються" msgstr "%s секунд, що залишаються"
msgid "Timeago|%s weeks ago" msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr "%s тижнів тому" msgstr "%s тижні(в) тому"
msgid "Timeago|%s weeks remaining" msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "%s тижнів залишилися" msgstr "%s тижні(в) залишилися"
msgid "Timeago|%s years ago" msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr "%s років тому" msgstr "%s років тому"
...@@ -1018,7 +1032,7 @@ msgid "Timeago|Past due" ...@@ -1018,7 +1032,7 @@ msgid "Timeago|Past due"
msgstr "Прострочені" msgstr "Прострочені"
msgid "Timeago|a day ago" msgid "Timeago|a day ago"
msgstr "годин тому" msgstr "День тому"
msgid "Timeago|a month ago" msgid "Timeago|a month ago"
msgstr "місяць тому" msgstr "місяць тому"
...@@ -1042,28 +1056,28 @@ msgid "Timeago|about an hour ago" ...@@ -1042,28 +1056,28 @@ msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr "Близько години тому" msgstr "Близько години тому"
msgid "Timeago|in %s days" msgid "Timeago|in %s days"
msgstr "через %s днїв" msgstr "через %s дні(в)"
msgid "Timeago|in %s hours" msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr "через %s години" msgstr "через %s годин(и)"
msgid "Timeago|in %s minutes" msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr "через %s хвилини" msgstr "через %s хвилин(и)"
msgid "Timeago|in %s months" msgid "Timeago|in %s months"
msgstr "через %s місяців" msgstr "через %s місяці(в)"
msgid "Timeago|in %s seconds" msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr "через %s секунд" msgstr "через %s секунд(и)"
msgid "Timeago|in %s weeks" msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr "через %s тижні" msgstr "через %s тижні(в)"
msgid "Timeago|in %s years" msgid "Timeago|in %s years"
msgstr "через %s років" msgstr "через %s роки(ів)"
msgid "Timeago|in 1 day" msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr "через день" msgstr "через 1 день"
msgid "Timeago|in 1 hour" msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr "через годину" msgstr "через годину"
...@@ -1081,22 +1095,22 @@ msgid "Timeago|in 1 year" ...@@ -1081,22 +1095,22 @@ msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr "через рік" msgstr "через рік"
msgid "Timeago|less than a minute ago" msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "менш хвилини тому" msgstr "менше хвилини тому"
msgid "Time|hr" msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs" msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "Година" msgstr[0] "година"
msgstr[1] "Годині" msgstr[1] "години"
msgstr[2] "Годин" msgstr[2] "годин"
msgid "Time|min" msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins" msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "хвилина" msgstr[0] "хвилина"
msgstr[1] "хвилині" msgstr[1] "хвилини"
msgstr[2] "хвилин" msgstr[2] "хвилин"
msgid "Time|s" msgid "Time|s"
msgstr "секунда" msgstr "секунд(а)"
msgid "Total Time" msgid "Total Time"
msgstr "Загальний час" msgstr "Загальний час"
...@@ -1105,7 +1119,7 @@ msgid "Total test time for all commits/merges" ...@@ -1105,7 +1119,7 @@ msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Загальний час, щоб перевірити всі фіксації/злиття" msgstr "Загальний час, щоб перевірити всі фіксації/злиття"
msgid "Unstar" msgid "Unstar"
msgstr "Зняти позначку" msgstr "Відписатись"
msgid "Upload New File" msgid "Upload New File"
msgstr "Завантажити новий файл" msgstr "Завантажити новий файл"
...@@ -1117,7 +1131,7 @@ msgid "UploadLink|click to upload" ...@@ -1117,7 +1131,7 @@ msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "Натисніть, щоб завантажити" msgstr "Натисніть, щоб завантажити"
msgid "Use your global notification setting" msgid "Use your global notification setting"
msgstr "Використовуються глобальний налаштування повідомлень" msgstr "Використовуються глобальні налаштування повідомлень"
msgid "View open merge request" msgid "View open merge request"
msgstr "Перегляд відкритих запитів на злиття" msgstr "Перегляд відкритих запитів на злиття"
...@@ -1140,6 +1154,15 @@ msgstr "Ми не маємо достатньо даних для показу ...@@ -1140,6 +1154,15 @@ msgstr "Ми не маємо достатньо даних для показу
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Скасувати запит доступу" msgstr "Скасувати запит доступу"
msgid ""
"You are going to remove %{group_name}.\n"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Ви хочете видалити %{group_name}.\n"
"Видалені групи НЕ МОЖНА буду відновити!\n"
"Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
msgid "" msgid ""
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" "You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n" "Removed project CANNOT be restored!\n"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment