Commit 03e09206 authored by Rémy Coutable's avatar Rémy Coutable

Merge branch 'fix-gitlab-capitalization-translations-ce' into 'master'

Correct GitLab capitalization in CE Translation files

See merge request gitlab-org/gitlab-ce!21832
parents 65bc7375 aed3abae
......@@ -7109,7 +7109,7 @@ msgid "The tabs below will be removed in a future version"
msgstr ""
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
msgstr "Етапът на тестване показва времето, което е нужно на „Gitlab CI“ да изпълни всяка схема от задачи за свързаната заявка за сливане. Данните ще бъдат добавени автоматично след като приключи изпълнението на първата Ви схема."
msgstr "Етапът на тестване показва времето, което е нужно на „GitLab CI“ да изпълни всяка схема от задачи за свързаната заявка за сливане. Данните ще бъдат добавени автоматично след като приключи изпълнението на първата Ви схема."
msgid "The time in seconds GitLab will keep failure information. When no failures occur during this time, information about the mount is reset."
msgstr ""
......
......@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgid "Git revision"
msgstr ""
msgid "Git storage health information has been reset"
msgstr "Informationen über den Speicherzustand von Gitlab wurden zurückgesetzt."
msgstr "Informationen über den Speicherzustand von GitLab wurden zurückgesetzt."
msgid "Git strategy for pipelines"
msgstr ""
......
......@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab’s Container Registry using
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
msgstr "Gitlab soporta hasta 3 niveles para nombres de imágenes. Los siguientes ejemplos de imágenes son válidos para tu proyecto:"
msgstr "GitLab soporta hasta 3 niveles para nombres de imágenes. Los siguientes ejemplos de imágenes son válidos para tu proyecto:"
msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
msgstr ""
......
......@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitL
msgstr "Une application appelée %{link_to_client} demande l’accès à votre compte GitLab."
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
msgstr "Un champ utilisateur Gitlab vide ajoutera le nom complet de l’utilisateur FogBugz (p. ex., « Par John Smith ») dans la description de tous les tickets et commentaires. Il associera ou assignera ces tickets et commentaires au créateur du projet."
msgstr "Un champ utilisateur GitLab vide ajoutera le nom complet de l’utilisateur FogBugz (p. ex., « Par John Smith ») dans la description de tous les tickets et commentaires. Il associera ou assignera ces tickets et commentaires au créateur du projet."
msgid "An error accured whilst committing your changes."
msgstr "Une erreur est survenue lors du commit de vos modifications."
......@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
msgstr "Connecter des dépôts provenant de"
msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Améliorez le tableau des tickets avec Gitlab Entreprise Edition."
msgstr "Améliorez le tableau des tickets avec GitLab Entreprise Edition."
msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Améliorez la gestion des tickets grâce à la pondération disponible dans la version Entreprise Edition de GitLab."
......@@ -7004,7 +7004,7 @@ msgid "Thanks! Don't show me this again"
msgstr "Merci ! Ne plus afficher ce message"
msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr "La recherche globale avancée de Gitlab est un outil puissant qui vous fait gagner du temps. Au lieu de perdre du temps à recréer du code existant, vous pouvez maintenant faire des recherches dans le code d’autres équipes afin de vous aider sur votre projet."
msgstr "La recherche globale avancée de GitLab est un outil puissant qui vous fait gagner du temps. Au lieu de perdre du temps à recréer du code existant, vous pouvez maintenant faire des recherches dans le code d’autres équipes afin de vous aider sur votre projet."
msgid "The Git LFS objects will <strong>not</strong> be synced."
msgstr ""
......
......@@ -143,7 +143,7 @@ msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow
msgstr "%{number_of_failures} di %{maximum_failures} fallimenti. GitLab consentirà l'accesso al prossimo tentativo."
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
msgstr "%{number_of_failures} di %{maximum_failures} fallimenti. Gitlab non ritenterà automaticamente. Ripristina l'informazioni d'archiviazione quando il problema è risolto."
msgstr "%{number_of_failures} di %{maximum_failures} fallimenti. GitLab non ritenterà automaticamente. Ripristina l'informazioni d'archiviazione quando il problema è risolto."
msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr ""
......@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "La branch <strong>%{branch_name}</strong> è stata creata. Per impostare un rilascio automatico scegli un template CI di Gitlab e committa le tue modifiche %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "La branch <strong>%{branch_name}</strong> è stata creata. Per impostare un rilascio automatico scegli un template CI di GitLab e committa le tue modifiche %{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "Branch has changed"
msgstr "La branche è cambiata"
......@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner"
msgstr "Gitlab Runner"
msgstr "GitLab Runner"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to this project's repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying, applications to production."
msgstr ""
......@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
msgstr "Utilizza nomi d'immagine differenti"
msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
msgstr "Con il Docker Container Registry integrato in Gitlab, ogni progetto può avere il suo spazio d'archiviazione sulle immagini Docker."
msgstr "Con il Docker Container Registry integrato in GitLab, ogni progetto può avere il suo spazio d'archiviazione sulle immagini Docker."
msgid "ContainerRegistry|You can also use a %{deploy_token} for read-only access to the registry images."
msgstr ""
......@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgid "Google Takeout"
msgstr ""
msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr "L'autenticazione Google non è %{link_to_documentation}. Richiedi al tuo amministratore Gitlab se desideri utilizzare il servizio."
msgstr "L'autenticazione Google non è %{link_to_documentation}. Richiedi al tuo amministratore GitLab se desideri utilizzare il servizio."
msgid "Got it!"
msgstr ""
......
......@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Environment scope"
msgstr "Escopo de ambiente"
msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration."
msgstr "Cada nova conta no Google Cloud Plataform (GCP) recebe US$300 em créditos por se %{sign_up_link}. Em parceria com o Google, o Gitlab pode oferecer um adicional de US$200 para novas contas do GCP para começar a usar a integração GKE do GitLab."
msgstr "Cada nova conta no Google Cloud Plataform (GCP) recebe US$300 em créditos por se %{sign_up_link}. Em parceria com o Google, o GitLab pode oferecer um adicional de US$200 para novas contas do GCP para começar a usar a integração GKE do GitLab."
msgid "ClusterIntegration|Fetching machine types"
msgstr "Recuperando tipos de máquina"
......@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "Integração GitLab"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner"
msgstr "Gitlab Runner"
msgstr "GitLab Runner"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to this project's repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying, applications to production."
msgstr ""
......@@ -2127,10 +2127,10 @@ msgid "ContainerRegistry|Created"
msgstr "Criado"
msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab&rsquo;s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
msgstr "Primeiro faça login no Container Registry do Gitlab usando seu nome de usuário e senha. Se você tiver %{link_2fa}, será necessário usar um %{link_token}:"
msgstr "Primeiro faça login no Container Registry do GitLab usando seu nome de usuário e senha. Se você tiver %{link_2fa}, será necessário usar um %{link_token}:"
msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
msgstr "Gitlab suporta até três níveis de nomes de imagens. Os exemplos a seguir são de imagens válidas para seu projeto:"
msgstr "GitLab suporta até três níveis de nomes de imagens. Os exemplos a seguir são de imagens válidas para seu projeto:"
msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
msgstr "Como usar o Container Registry"
......@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
msgstr "Use nomes de imagem diferentes"
msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
msgstr "Com o Container Registry do Docker integrado ao Gitlab, todo projeto pode ter seu próprio espaço para guardar suas imagens."
msgstr "Com o Container Registry do Docker integrado ao GitLab, todo projeto pode ter seu próprio espaço para guardar suas imagens."
msgid "ContainerRegistry|You can also use a %{deploy_token} for read-only access to the registry images."
msgstr "Você pode usar também um %{deploy_token} para acesso somente-leitura às imagens do registry."
......@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgid "Google Takeout"
msgstr "Google Takeout"
msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr "Autenticação do Google não está %{link_to_documentation}. Peça ao administrador do Gitlab se você deseja usar esse serviço."
msgstr "Autenticação do Google não está %{link_to_documentation}. Peça ao administrador do GitLab se você deseja usar esse serviço."
msgid "Got it!"
msgstr "Entendi!"
......@@ -5812,7 +5812,7 @@ msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your c
msgstr "Fazer deploy automático e configurar o Prometheus nos seus clusters para monitorar o ambiente do seu projeto"
msgid "PrometheusService|By default, Prometheus listens on ‘http://localhost:9090’. It’s not recommended to change the default address and port as this might affect or conflict with other services running on the GitLab server."
msgstr "Por padrão, Prometheus escuta em 'http://localhost:9090'. Não é recomendado mudar o endereço padrão e sua porta, porque pode conflitar com outros serviços que estão executando no sevidor do Gitlab."
msgstr "Por padrão, Prometheus escuta em 'http://localhost:9090'. Não é recomendado mudar o endereço padrão e sua porta, porque pode conflitar com outros serviços que estão executando no sevidor do GitLab."
msgid "PrometheusService|Common metrics"
msgstr "Métricas comuns"
......
......@@ -6884,7 +6884,7 @@ msgid "Specify an e-mail address regex pattern to identify default internal user
msgstr ""
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr "Укажите следующий URL во время настройки Gitlab Runner:"
msgstr "Укажите следующий URL во время настройки GitLab Runner:"
msgid "Squash commits"
msgstr ""
......
This diff is collapsed.
......@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid "Connect repositories from GitHub"
msgstr "从 Github 中导入代码仓库"
msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
msgstr "连接外部仓库后,新提交将会启动CI/CD流水线。仅启用CI/CD功能的Gitlab项目将会被创建。"
msgstr "连接外部仓库后,新提交将会启动CI/CD流水线。仅启用CI/CD功能的GitLab项目将会被创建。"
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
......@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgid "GitLab Geo"
msgstr "GitLab Geo"
msgid "GitLab Group Runners can execute code for all the projects in this group."
msgstr "Gitlab群组Runner可以用来运行群组内所有项目的代码。"
msgstr "GitLab群组Runner可以用来运行群组内所有项目的代码。"
msgid "GitLab Import"
msgstr "GitLab导入"
......
......@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "GitLab 整合"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner"
msgstr "Gitlab Runner"
msgstr "GitLab Runner"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to this project's repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying, applications to production."
msgstr ""
......@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Created"
msgstr "已建立"
msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab&rsquo;s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
msgstr "請先使用你的 Gitlab 帳號來登入 Gitlab 的 Container Registry。如果你有 %{link_2fa} ,你必須使用 %{link_token}:"
msgstr "請先使用你的 GitLab 帳號來登入 GitLab 的 Container Registry。如果你有 %{link_2fa} ,你必須使用 %{link_token}:"
msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
msgstr "GitLab 支援多達 3 級的映像檔名稱。以下映像檔範例對您的專案有幫助:"
......@@ -6897,7 +6897,7 @@ msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag."
msgstr "增加標籤的說明(可選)"
msgid "TagsPage|Optionally, add release notes to the tag. They will be stored in the GitLab database and displayed on the tags page."
msgstr "增加標籤的發佈說明,這將會被儲存在Gitlab資料庫中,並顯示於標籤頁。(可選)"
msgstr "增加標籤的發佈說明,這將會被儲存在GitLab資料庫中,並顯示於標籤頁。(可選)"
msgid "TagsPage|Release notes"
msgstr "發佈說明"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment