Commit 081fb979 authored by GitLab Crowdin Bot's avatar GitLab Crowdin Bot

New translations gitlab.pot (Russian)

parent a1f328ef
...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" ...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n" "Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-29 16:17+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-01 16:35+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-30 07:01\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-01 11:02\n"
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n" "Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
...@@ -259,6 +259,9 @@ msgstr "" ...@@ -259,6 +259,9 @@ msgstr ""
msgid "A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), and publish your documentation (wiki), %{among_other_things_link}." msgid "A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), and publish your documentation (wiki), %{among_other_things_link}."
msgstr "В проекте вы размещаете свои файлы (репозиторий), планируете свою работу (обсуждения), и публикуете документацию (wiki), %{among_other_things_link}." msgstr "В проекте вы размещаете свои файлы (репозиторий), планируете свою работу (обсуждения), и публикуете документацию (wiki), %{among_other_things_link}."
msgid "A regular expression that will be used to find the test coverage output in the job trace. Leave blank to disable"
msgstr ""
msgid "A user with write access to the source branch selected this option" msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "Пользователь с разрешением на запись в ветку источника выбрал этот вариант" msgstr "Пользователь с разрешением на запись в ветку источника выбрал этот вариант"
...@@ -280,6 +283,9 @@ msgstr "Токены Доступа" ...@@ -280,6 +283,9 @@ msgstr "Токены Доступа"
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again." msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
msgstr "Доступ к вышедшим из строя хранилищам временно отключен для возможности монтирования в целях восстановления. Сбросьте информацию о хранилищах после устранения проблемы, чтобы разрешить доступ." msgstr "Доступ к вышедшим из строя хранилищам временно отключен для возможности монтирования в целях восстановления. Сбросьте информацию о хранилищах после устранения проблемы, чтобы разрешить доступ."
msgid "Access your runner token, customize your pipeline configuration, and view your pipeline status and coverage report."
msgstr ""
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Учетная запись" msgstr "Учетная запись"
...@@ -388,6 +394,9 @@ msgstr "Все функции системы включаются для пус ...@@ -388,6 +394,9 @@ msgstr "Все функции системы включаются для пус
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch." msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts"
msgstr ""
msgid "Allow rendering of PlantUML diagrams in Asciidoc documents." msgid "Allow rendering of PlantUML diagrams in Asciidoc documents."
msgstr "Разрешить рендеринг диаграмм PlantUML в документах Asciidoc." msgstr "Разрешить рендеринг диаграмм PlantUML в документах Asciidoc."
...@@ -403,6 +412,24 @@ msgstr "" ...@@ -403,6 +412,24 @@ msgstr ""
msgid "An error occured creating the new branch." msgid "An error occured creating the new branch."
msgstr "" msgstr ""
msgid "An error occured whilst loading all the files."
msgstr ""
msgid "An error occured whilst loading the file content."
msgstr ""
msgid "An error occured whilst loading the file."
msgstr ""
msgid "An error occured whilst loading the merge request changes."
msgstr ""
msgid "An error occured whilst loading the merge request version data."
msgstr ""
msgid "An error occured whilst loading the merge request."
msgstr ""
msgid "An error occurred previewing the blob" msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "Произошла ошибка при предварительном просмотре объекта" msgstr "Произошла ошибка при предварительном просмотре объекта"
...@@ -565,6 +592,9 @@ msgstr "Приложения для автоматического ревью и ...@@ -565,6 +592,9 @@ msgstr "Приложения для автоматического ревью и
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly." msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly."
msgstr "Приложения для автоматического ревью и автоматического развёртывания требуют указания имени домена для корректной работы." msgstr "Приложения для автоматического ревью и автоматического развёртывания требуют указания имени домена для корректной работы."
msgid "Auto-cancel redundant, pending pipelines"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps" msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
msgstr "Автоматический DevOps" msgstr "Автоматический DevOps"
...@@ -682,6 +712,9 @@ msgstr "Ваши значки" ...@@ -682,6 +712,9 @@ msgstr "Ваши значки"
msgid "Begin with the selected commit" msgid "Begin with the selected commit"
msgstr "Начать с выбранного коммита" msgstr "Начать с выбранного коммита"
msgid "Below are examples of regex for existing tools:"
msgstr ""
msgid "Boards" msgid "Boards"
msgstr "Доски" msgstr "Доски"
...@@ -845,6 +878,9 @@ msgstr "по автору" ...@@ -845,6 +878,9 @@ msgstr "по автору"
msgid "CI / CD" msgid "CI / CD"
msgstr "CI / CD" msgstr "CI / CD"
msgid "CI / CD Settings"
msgstr ""
msgid "CI/CD configuration" msgid "CI/CD configuration"
msgstr "Конфигурация CI/CD" msgstr "Конфигурация CI/CD"
...@@ -965,6 +1001,9 @@ msgstr "Выберите ветку/тег (например, %{master}) или ...@@ -965,6 +1001,9 @@ msgstr "Выберите ветку/тег (например, %{master}) или
msgid "Choose any color." msgid "Choose any color."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Choose between <code>clone</code> or <code>fetch</code> to get the recent application code"
msgstr ""
msgid "Choose file..." msgid "Choose file..."
msgstr "Выберите файл..." msgstr "Выберите файл..."
...@@ -1768,6 +1807,9 @@ msgstr "Профиль" ...@@ -1768,6 +1807,9 @@ msgstr "Профиль"
msgid "CurrentUser|Settings" msgid "CurrentUser|Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
msgid "Custom CI config path"
msgstr ""
msgid "Custom notification events" msgid "Custom notification events"
msgstr "События настраиваемых уведомлений" msgstr "События настраиваемых уведомлений"
...@@ -2183,9 +2225,6 @@ msgstr "" ...@@ -2183,9 +2225,6 @@ msgstr ""
msgid "Error loading project data. Please try again." msgid "Error loading project data. Please try again."
msgstr "Ошибка загрузки данных проекта. Пожалуйста, попробуйте еще раз." msgstr "Ошибка загрузки данных проекта. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
msgid "Error loading tree data. Please try again."
msgstr ""
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription" msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "Произошла ошибка при переключении подписки на оповещение" msgstr "Произошла ошибка при переключении подписки на оповещение"
...@@ -2267,15 +2306,15 @@ msgstr "Ошибка обновления обсуждений, пожалуйс ...@@ -2267,15 +2306,15 @@ msgstr "Ошибка обновления обсуждений, пожалуйс
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Faster as it re-uses the project workspace (falling back to clone if it doesn't exist)"
msgstr ""
msgid "Feb" msgid "Feb"
msgstr "Фев." msgstr "Фев."
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Февраль" msgstr "Февраль"
msgid "Fetching diff files failed. Please reload the page to try again!"
msgstr ""
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure" msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
msgstr "Поля на этой странице сейчас недоступны для редактирования, вы можете настроить" msgstr "Поля на этой странице сейчас недоступны для редактирования, вы можете настроить"
...@@ -2303,6 +2342,15 @@ msgstr "Первый" ...@@ -2303,6 +2342,15 @@ msgstr "Первый"
msgid "FirstPushedBy|pushed by" msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "отправлено автором" msgstr "отправлено автором"
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr ""
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr ""
msgid "For public projects, anyone can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr ""
msgid "Fork" msgid "Fork"
msgid_plural "Forks" msgid_plural "Forks"
msgstr[0] "Ответвление" msgstr[0] "Ответвление"
...@@ -2343,6 +2391,9 @@ msgstr "GPG Ключи" ...@@ -2343,6 +2391,9 @@ msgstr "GPG Ключи"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Основныe" msgstr "Основныe"
msgid "General pipelines"
msgstr ""
msgid "Generate a default set of labels" msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "Создать стандартный набор меток" msgstr "Создать стандартный набор меток"
...@@ -2355,6 +2406,9 @@ msgstr "Ревизия git" ...@@ -2355,6 +2406,9 @@ msgstr "Ревизия git"
msgid "Git storage health information has been reset" msgid "Git storage health information has been reset"
msgstr "Информация о стабильности Git хранилища была сброшена" msgstr "Информация о стабильности Git хранилища была сброшена"
msgid "Git strategy for pipelines"
msgstr ""
msgid "Git version" msgid "Git version"
msgstr "Версия Git" msgstr "Версия Git"
...@@ -2551,6 +2605,12 @@ msgstr "" ...@@ -2551,6 +2605,12 @@ msgstr ""
msgid "Identities" msgid "Identities"
msgstr "" msgstr ""
msgid "If disabled, the access level will depend on the user's permissions in the project."
msgstr ""
msgid "If enabled"
msgstr ""
msgid "If you already have files you can push them using the %{link_to_cli} below." msgid "If you already have files you can push them using the %{link_to_cli} below."
msgstr "Если у вас уже есть файлы исходных кодов вы можете отправить их с помощью ссылки %{link_to_cli} ниже." msgstr "Если у вас уже есть файлы исходных кодов вы можете отправить их с помощью ссылки %{link_to_cli} ниже."
...@@ -2599,6 +2659,9 @@ msgstr "Экземпляр не поддерживает несколько кл ...@@ -2599,6 +2659,9 @@ msgstr "Экземпляр не поддерживает несколько кл
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции" msgstr "Интеграции"
msgid "Integrations Settings"
msgstr ""
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to." msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr "Желающие могут внести свой вклад, отправив коммит, если захотят." msgstr "Желающие могут внести свой вклад, отправив коммит, если захотят."
...@@ -3018,6 +3081,9 @@ msgstr "Новая метка" ...@@ -3018,6 +3081,9 @@ msgstr "Новая метка"
msgid "New merge request" msgid "New merge request"
msgstr "Новый запрос на слияние" msgstr "Новый запрос на слияние"
msgid "New pipelines will cancel older, pending pipelines on the same branch"
msgstr ""
msgid "New project" msgid "New project"
msgstr "Новый проект" msgstr "Новый проект"
...@@ -3255,6 +3321,9 @@ msgstr "Приостановить" ...@@ -3255,6 +3321,9 @@ msgstr "Приостановить"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "В ожидании" msgstr "В ожидании"
msgid "Per job. If a job passes this threshold, it will be marked as failed"
msgstr ""
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, or removing the group." msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, or removing the group."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3279,6 +3348,9 @@ msgstr "Расписание Сборочной Линии" ...@@ -3279,6 +3348,9 @@ msgstr "Расписание Сборочной Линии"
msgid "Pipeline Schedules" msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Расписания Сборочных Линий" msgstr "Расписания Сборочных Линий"
msgid "Pipeline triggers"
msgstr ""
msgid "PipelineCharts|Failed:" msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "Неудача:" msgstr "Неудача:"
...@@ -3702,6 +3774,9 @@ msgstr "Публичный - Группу и включённые в неё пр ...@@ -3702,6 +3774,9 @@ msgstr "Публичный - Группу и включённые в неё пр
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication." msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "Публичный - Доступ к проекту возможен без какой-либо проверки подлинности." msgstr "Публичный - Доступ к проекту возможен без какой-либо проверки подлинности."
msgid "Public pipelines"
msgstr ""
msgid "Push events" msgid "Push events"
msgstr "События отправки" msgstr "События отправки"
...@@ -3735,6 +3810,9 @@ msgstr "Регистрация / Вход" ...@@ -3735,6 +3810,9 @@ msgstr "Регистрация / Вход"
msgid "Register and see your runners for this group." msgid "Register and see your runners for this group."
msgstr "Зарегистрируйте и просмотрите ваши обработчики заданий для этой группы." msgstr "Зарегистрируйте и просмотрите ваши обработчики заданий для этой группы."
msgid "Register and see your runners for this project."
msgstr ""
msgid "Registry" msgid "Registry"
msgstr "Реестр" msgstr "Реестр"
...@@ -3780,6 +3858,9 @@ msgstr "Удалить проект" ...@@ -3780,6 +3858,9 @@ msgstr "Удалить проект"
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий" msgstr "Репозиторий"
msgid "Repository Settings"
msgstr ""
msgid "Repository maintenance" msgid "Repository maintenance"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3850,6 +3931,9 @@ msgstr "" ...@@ -3850,6 +3931,9 @@ msgstr ""
msgid "Rollback" msgid "Rollback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Runner token"
msgstr ""
msgid "Runners" msgid "Runners"
msgstr "Обработчики заданий" msgstr "Обработчики заданий"
...@@ -3865,6 +3949,9 @@ msgstr "Выполняется" ...@@ -3865,6 +3949,9 @@ msgstr "Выполняется"
msgid "SSH Keys" msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH Ключи" msgstr "SSH Ключи"
msgid "SSL Verification"
msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4061,6 +4148,9 @@ msgstr "Ограничения регистрации" ...@@ -4061,6 +4148,9 @@ msgstr "Ограничения регистрации"
msgid "Size and domain settings for static websites" msgid "Size and domain settings for static websites"
msgstr "Настройки размера и доменных имён для статических веб-сайтов" msgstr "Настройки размера и доменных имён для статических веб-сайтов"
msgid "Slower but makes sure the project workspace is pristine as it clones the repository from scratch for every job"
msgstr ""
msgid "Snippets" msgid "Snippets"
msgstr "Сниппеты" msgstr "Сниппеты"
...@@ -4383,6 +4473,9 @@ msgstr "" ...@@ -4383,6 +4473,9 @@ msgstr ""
msgid "Terms of Service and Privacy Policy" msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Test coverage parsing"
msgstr ""
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project" msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
msgstr "Трекер обсуждений - это место, где можно добавить вещи, которые необходимо улучшить или решить в проекте" msgstr "Трекер обсуждений - это место, где можно добавить вещи, которые необходимо улучшить или решить в проекте"
...@@ -4413,6 +4506,9 @@ msgstr "Количество попыток, которые GitLab будет п ...@@ -4413,6 +4506,9 @@ msgstr "Количество попыток, которые GitLab будет п
msgid "The number of failures of after which GitLab will completely prevent access to the storage. The number of failures can be reset in the admin interface: %{link_to_health_page} or using the %{api_documentation_link}." msgid "The number of failures of after which GitLab will completely prevent access to the storage. The number of failures can be reset in the admin interface: %{link_to_health_page} or using the %{api_documentation_link}."
msgstr "Количество сбоев, после которого Gitlab полностью прекратит доступ к хранилищу. Изменение счётчика \"количество сбоев\" может быть произведено через административный интерфейс: %{link_to_health_page} или при помощи API %{api_documentation_link}." msgstr "Количество сбоев, после которого Gitlab полностью прекратит доступ к хранилищу. Изменение счётчика \"количество сбоев\" может быть произведено через административный интерфейс: %{link_to_health_page} или при помощи API %{api_documentation_link}."
msgid "The path to CI config file. Defaults to <code>.gitlab-ci.yml</code>"
msgstr ""
msgid "The phase of the development lifecycle." msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "Фаза жизненного цикла разработки." msgstr "Фаза жизненного цикла разработки."
...@@ -4440,6 +4536,9 @@ msgstr "Репозиторий должен быть доступен через ...@@ -4440,6 +4536,9 @@ msgstr "Репозиторий должен быть доступен через
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request." msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "Этап обзора показывает время от создания запроса слияния до его выполнения. Данные будут автоматически добавлены после завершения первого запроса на слияние." msgstr "Этап обзора показывает время от создания запроса слияния до его выполнения. Данные будут автоматически добавлены после завершения первого запроса на слияние."
msgid "The secure token used by the Runner to checkout the project"
msgstr ""
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time." msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "Этап постановки показывает время между слиянием \"MR\" и развертыванием кода в производственной среде. Данные будут автоматически добавлены после развертывания в производстве первый раз." msgstr "Этап постановки показывает время между слиянием \"MR\" и развертыванием кода в производственной среде. Данные будут автоматически добавлены после развертывания в производстве первый раз."
...@@ -4740,6 +4839,9 @@ msgstr "" ...@@ -4740,6 +4839,9 @@ msgstr ""
msgid "Timeago|right now" msgid "Timeago|right now"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Time|hr" msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs" msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "ч" msgstr[0] "ч"
...@@ -4817,6 +4919,9 @@ msgstr "" ...@@ -4817,6 +4919,9 @@ msgstr ""
msgid "Trigger this manual action" msgid "Trigger this manual action"
msgstr "Запустить это действие вручную" msgstr "Запустить это действие вручную"
msgid "Triggers can force a specific branch or tag to get rebuilt with an API call. These tokens will impersonate their associated user including their access to projects and their project permissions."
msgstr ""
msgid "Try again" msgid "Try again"
msgstr "Попробовать снова" msgstr "Попробовать снова"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment