msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
@@ -245,16 +254,16 @@ msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mista
msgstr "このページが正しくない場合、GitLab 管理者に連絡してください。"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
msgstr ""
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> は、johnsmith@example.com によって元々作成された全ての課題とコメントに \"By John Smith\" を追加します。"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> will add \"By johnsm...@example.com\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. The email address or username is masked to ensure the user's privacy."
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
msgstr "ターゲットブランチにマージできるメンバーからのコミットを許可します。"
...
...
@@ -509,10 +530,11 @@ msgid "An SSH key will be automatically generated when the form is submitted. Fo
msgstr ""
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr ""
msgstr "アプリケーションの %{link_to_client} があなたの\n"
" GitLab アカウントへのアクセスを要求しています。"
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
msgstr ""
msgstr "GitLab ユーザフィールドが空の場合、すべての問題とコメントの説明に FogBugz ユーザのフルネーム (例えば、By John Smith)を追加します。また、これらの問題やコメントをプロジェクト作成者に関連付けるか、または割り当てます。"
msgid "An error accured whilst committing your changes."
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr "詳しくは、 %{link_to_documentation} を見てください。"
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found. %{more_information_link}"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
msgid "ClusterIntegration|Choose which applications to install on your Kubernetes cluster. Helm Tiller is required to install any of the following applications."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Control how your Kubernetes cluster integrates with GitLab"
msgstr "Kubernetes クラスターと GitLab の統合方法の制御"
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster."
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is disabled for this project."
msgstr "Kubernetes クラスターの統合がこのプロジェクトで無効です。"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project."
msgstr "Kubernetes クラスターの統合がこのプロジェクトで有効です。"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your Kubernetes cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
msgid "ClusterIntegration|Learn more about environments"
msgstr "環境の詳細"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about security configuration"
msgstr "セキュリティ設定の詳細"
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
msgstr "マシンタイプ"
...
...
@@ -1782,7 +1804,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
msgstr "ノード数"
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{link_to_help_page} on Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|The IP address is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The default cluster configuration grants access to a wide set of functionalities needed to successfully build and deploy a containerised application."
msgid "ClusterIntegration|The default cluster configuration grants access to many functionalities needed to successfully build and deploy a containerised application."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgid "Enable the Performance Bar for a given group."
msgstr ""
msgid "Enable usage ping"
msgstr ""
msgid "Enable usage ping to get an overview of how you are using GitLab from a feature perspective."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
...
...
@@ -2906,7 +2961,7 @@ msgstr ""
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
msgstr ""
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a due date to any issue in the epic."
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic."
msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}."
msgstr ""
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr ""
msgid "For public projects, anyone can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr ""
msgid "Fork"
msgid_plural "Forks"
msgstr[0] "フォーク"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "フォーク元"
...
...
@@ -3249,6 +3312,9 @@ msgstr ""
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "初期設定ラベルセットを生成する"
msgid "Geo"
msgstr ""
msgid "Geo Nodes"
msgstr ""
...
...
@@ -3522,6 +3588,9 @@ msgstr ""
msgid "Geo|You need a different license to use Geo replication"
msgstr ""
msgid "Get a free instance review"
msgstr ""
msgid "Git"
msgstr "Git"
...
...
@@ -3600,12 +3669,6 @@ msgstr ""
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
msgstr ""
msgid "Go to your fork"
msgstr "自分のフォークへ移動"
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "フォーク"
msgid "Google Code import"
msgstr ""
...
...
@@ -3759,6 +3822,9 @@ msgstr "グループはありません"
msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group."
@@ -5098,7 +5191,7 @@ msgid "One or more of your Google Code projects cannot be imported into GitLab d
msgstr ""
msgid "Online IDE integration settings."
msgstr ""
msgstr "オンライン IDE 統合設定。"
msgid "Only admins"
msgstr ""
...
...
@@ -5185,7 +5278,7 @@ msgid "Package was removed"
msgstr ""
msgid "Packages"
msgstr ""
msgstr "パッケージ"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
...
...
@@ -5454,9 +5547,15 @@ msgstr "基本設定"
msgid "Preferences|Navigation theme"
msgstr "ナビゲーションテーマ"
msgid "Press Enter or click to search"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Preview payload"
msgstr ""
msgid "Primary"
msgstr ""
...
...
@@ -5493,6 +5592,9 @@ msgstr ""
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr ""
msgid "Profiles|%{author_name} made a private contribution"
msgstr ""
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr ""
...
...
@@ -5502,15 +5604,30 @@ msgstr "キーを追加"
msgid "Profiles|Add status emoji"
msgstr ""
msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr ""
msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Profiles|Change username"
msgstr "ユーザー名の変更"
msgid "Profiles|Choose file..."
msgstr ""
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
msgid "PrometheusService|By default, Prometheus listens on ‘http://localhost:9090’. It’s not recommended to change the default address and port as this might affect or conflict with other services running on the GitLab server."
msgstr ""
...
...
@@ -5809,7 +6031,7 @@ msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Prometheus is being automatically managed on your clusters"
msgstr ""
msgstr "Prometheus はクラスター上で自動的に管理されています"
msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first deployment to an environment"
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, even on your local machine."
msgstr ""
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
msgstr ""
msgid "Runners page"
msgstr ""
...
...
@@ -6290,6 +6554,9 @@ msgstr "マージリクエストを検索"
msgid "Search milestones"
msgstr "マイルストーンを検索"
msgid "Search or filter results..."
msgstr ""
msgid "Search or jump to…"
msgstr ""
...
...
@@ -6360,6 +6627,9 @@ msgstr "選択"
msgid "Select Archive Format"
msgstr "アーカイブのフォーマットを選択"
msgid "Select a group to invite"
msgstr ""
msgid "Select a namespace to fork the project"
msgstr ""
...
...
@@ -6393,6 +6663,9 @@ msgstr "ソースブランチを選択"
msgid "Select target branch"
msgstr "ターゲットブランチを選択"
msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one."
msgstr ""
msgid "Select the custom project template source group."
msgstr ""
...
...
@@ -6405,6 +6678,9 @@ msgstr ""
msgid "Send email"
msgstr "メールを送信"
msgid "Send usage data"
msgstr ""
msgid "Sep"
msgstr "9月"
...
...
@@ -6450,6 +6726,12 @@ msgstr "CI/CD を設定"
msgid "Set up Koding"
msgstr "Koding を設定"
msgid "Set up a %{type} Runner manually"
msgstr ""
msgid "Set up a specific Runner automatically"
msgstr ""
msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr ""
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
msgstr ""
msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
msgstr ""
...
...
@@ -7085,6 +7385,9 @@ msgstr ""
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgstr ""
msgid "To enable it and see User Cohorts, visit %{application_settings_link_start}application settings%{application_settings_link_end}."
msgstr ""
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
msgstr ""
msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
msgstr ""
msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information."
msgstr ""
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically collect usage information. This can be changed at any time in %{settings_link_start}Settings%{link_end}. %{info_link_start}More Information%{link_end}"
msgstr ""
msgid "To import GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgstr ""
...
...
@@ -7508,7 +7832,7 @@ msgid "To this GitLab instance"
msgstr ""
msgid "To validate your GitLab CI configurations, go to 'CI/CD → Pipelines' inside your project, and click on the 'CI Lint' button."
msgstr ""
msgstr "GitLab CI の設定ファイルを検証するには、プロジェクト内の「CI / CD→Pipelines」に行き、「CI Lint」ボタンをクリックしてください。"
msgid "To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. Only epics in the past 3 months and the next 3 months are shown."
msgstr ""
...
...
@@ -7525,6 +7849,9 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "サイドバーを切り替え"
msgid "Toggle commit description"
msgstr ""
msgid "Toggle discussion"
msgstr "検討の表示・非表示を切り替える"
...
...
@@ -7603,6 +7930,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr ""
msgid "Unable to update this epic at this time."
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
...
...
@@ -7618,6 +7951,9 @@ msgstr ""
msgid "Unresolve discussion"
msgstr "検討を未解決にする"
msgid "Unstage"
msgstr ""
msgid "Unstage all changes"
msgstr "すべての変更のステージを取り消す"
...
...
@@ -7687,15 +8023,15 @@ msgstr "新規ファイルをアップロード"
msgid "Upload file"
msgstr "ファイルをアップロード"
msgid "Upload new avatar"
msgstr "新しいアバターをアップロード"
msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "クリックしてアップロード"
msgid "Upvotes"
msgstr "いいね"
msgid "Usage ping is not enabled"
msgstr ""
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用状況の統計"
...
...
@@ -7723,6 +8059,9 @@ msgstr "全体通知設定を利用"
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgstr "メンバーが GitLab のグループにサインインするために使用されます"
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
msgstr ""
msgid "User Settings"
msgstr ""
...
...
@@ -7735,9 +8074,6 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
msgid "User|Current status"
msgstr ""
msgid "Variables"
msgstr "変数"
...
...
@@ -7871,7 +8207,7 @@ msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features r
msgstr ""
msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
msgstr ""
msgstr "Gollum を起動してローカルで編集する"
msgid "WikiEditPageTip|Tip: You can move this page by adding the path to the beginning of the title."
msgstr ""
...
...
@@ -7880,31 +8216,31 @@ msgid "WikiEdit|There is already a page with the same title in that path."
msgstr ""
msgid "WikiEmptyIssueMessage|Suggest wiki improvement"
msgstr ""
msgstr "Wiki の改善を提案する"
msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a project member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this project, consider opening an issue in the %{issues_link}."
msgstr ""
msgstr "Wiki ページを追加するには、プロジェクトメンバーでなければなりません。このプロジェクトの Wiki を改善する方法の提案がある場合は、 %{issues_link} で問題を開くことを検討してください。"
msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker"
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your project. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgstr "ファイルを編集するには、どこかのブランチにいなければいけません"
msgid "You can reset runners registration token by pressing a button below."
msgstr ""
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"