msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration."
msgstr ""
msgstr "每個新的 Google Cloud Platform (GCP) 帳號都會在 %{sign_up_link} 收到 300 元的優惠。因與 Google 合作,GitLab 將可以為新建立及現有的 GCP 帳號提供額外的 200 元優惠,以嘗試 GitLab 的 Google Kubernetes Engine 整合。"
msgid "ClusterIntegration|Fetching machine types"
msgstr "正在獲取機器類型"
...
...
@@ -1374,10 +1374,10 @@ msgid "Collapse sidebar"
msgstr "收起側邊欄"
msgid "Comment & resolve discussion"
msgstr ""
msgstr "評論並關閉討論"
msgid "Comment & unresolve discussion"
msgstr ""
msgstr "評論並重新討論"
msgid "Comments"
msgstr "留言"
...
...
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "Committed by"
msgstr "送交者為 "
msgid "Commit…"
msgstr ""
msgstr "提交…"
msgid "Compare"
msgstr "比較"
...
...
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr "為網路與 API 請求設定限制。"
msgid "Configure push mirrors."
msgstr ""
msgstr "設定推送的鏡像。"
msgid "Configure storage path and circuit breaker settings."
msgstr "設定儲存路徑與斷路器設定。"
...
...
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "Continuous Integration and Deployment"
msgstr "持續整合與部屬"
msgid "Contribute to GitLab"
msgstr ""
msgstr "貢獻給GitLab"
msgid "Contribution"
msgstr "貢獻"
...
...
@@ -1598,10 +1598,10 @@ msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr "複製更動記錄的 SHA 值到剪貼簿"
msgid "Copy file name to clipboard"
msgstr ""
msgstr "將檔案名稱複製到剪貼簿"
msgid "Copy file path to clipboard"
msgstr ""
msgstr "複製檔案路徑到剪貼簿"
msgid "Copy reference to clipboard"
msgstr "複製連結"
...
...
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid "Create branch"
msgstr "建立分支"
msgid "Create commit"
msgstr ""
msgstr "建立提交"
msgid "Create directory"
msgstr "建立目錄"
...
...
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete list"
msgstr ""
msgstr "刪除清單"
msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys"
...
...
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid "Diffs|No file name available"
msgstr "沒有可用的檔案名稱"
msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
msgstr ""
msgstr "讀取差異檔時發生了一些錯誤."
msgid "Directory name"
msgstr "目錄名稱"
...
...
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Edit Label"
msgstr ""
msgstr "編輯標籤"
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "編輯 %{id} 流水線排程"
...
...
@@ -1971,13 +1971,13 @@ msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
msgstr "登出,並使用其他帳號登入"
msgid "New Identity"
msgstr ""
msgstr "新增身份"
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
...
...
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgid "New Kubernetes cluster"
msgstr "建立 Kubernetes 叢集"
msgid "New Label"
msgstr ""
msgstr "新增標籤"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "建立流水線排程"
...
...
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgid "New group"
msgstr "新群組"
msgid "New identity"
msgstr ""
msgstr "新增身份"
msgid "New issue"
msgstr "新增議題"
...
...
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgid "No file chosen"
msgstr "未選擇任何檔案"
msgid "No files found"
msgstr ""
msgstr "找不到任何檔案"
msgid "No files found."
msgstr "找不到任何檔案"
...
...
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgid "Online IDE integration settings."
msgstr "線上 IDE 整合設定。"
msgid "Only comments from the following commit are shown below"
msgstr ""
msgstr "下面僅顯示來自以下提交的註釋"
msgid "Only project members can comment."
msgstr "只有群組成員才能留言。"
...
...
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgid "Options"
msgstr "選項"
msgid "Or you can choose one of the suggested colors below"
msgstr ""
msgstr "或者您可以在下方建議的顏色中選擇一個"
msgid "Other Labels"
msgstr "其他標籤"
...
...
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
msgid "To import GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."