msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr "想了解更多请访问 %{link_to_documentation}"
msgstr "想了解更多请访问 %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found. %{more_information_link}"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your project's environments will use this Kubernetes cluster."
msgid "ClusterIntegration|Choose which applications to install on your Kubernetes cluster. Helm Tiller is required to install any of the following applications."
msgstr "请选择使用此Kubernetes集群的环境。"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Control how your Kubernetes cluster integrates with GitLab"
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster."
msgstr "控制Kubernetes集群与GitLab集成方式"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
msgstr "复制API地址"
msgstr "复制API地址"
...
@@ -1604,6 +1637,12 @@ msgstr "创建Kubernetes集群"
...
@@ -1604,6 +1637,12 @@ msgstr "创建Kubernetes集群"
msgid "ClusterIntegration|Did you know?"
msgid "ClusterIntegration|Did you know?"
msgstr "你是否了解?"
msgstr "你是否了解?"
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enable this setting if using role-based access control (RBAC)."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
msgstr "输入Kubernetes集群的详细信息"
msgstr "输入Kubernetes集群的详细信息"
...
@@ -1670,9 +1709,6 @@ msgstr "安装"
...
@@ -1670,9 +1709,6 @@ msgstr "安装"
msgid "ClusterIntegration|Install Prometheus"
msgid "ClusterIntegration|Install Prometheus"
msgstr "安装Prometheus"
msgstr "安装Prometheus"
msgid "ClusterIntegration|Install applications on your Kubernetes cluster. Read more about %{helpLink}"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is disabled for this project."
msgstr "此项目已禁用 Kubernetes 集群集成。"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project."
msgstr "此项目已启用 Kubernetes 集群集成。"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your Kubernetes cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
msgid "ClusterIntegration|The IP address is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
msgid "ClusterIntegration|The IP address is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The default cluster configuration grants access to a wide set of functionalities needed to successfully build and deploy a containerised application."
msgid "ClusterIntegration|The default cluster configuration grants access to many functionalities needed to successfully build and deploy a containerised application."
msgstr "默认集群配置提供了成功构建和部署容器化应用所需的大量相关功能。"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgid "Configure automatic git checks and housekeeping on repositories."
msgid "Configure automatic git checks and housekeeping on repositories."
msgstr "在仓库上配置自动git检查和仓库整理。"
msgstr "在仓库上配置自动git检查和仓库整理。"
msgid "Configure limits for web and API requests."
msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr "配置 web 和 API 请求限制。"
msgstr "配置 web 和 API 请求限制。"
msgid "Configure push and pull mirrors."
msgid "Configure push mirrors."
msgstr "配置Push及Pull镜像"
msgstr ""
msgid "Configure storage path and circuit breaker settings."
msgid "Configure storage path and circuit breaker settings."
msgstr "配置存储路径及断路器设置。"
msgstr "配置存储路径及断路器设置。"
msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr ""
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "配置用户创建新帐户的方式。"
msgstr "配置用户创建新帐户的方式。"
...
@@ -2078,7 +2102,7 @@ msgid "Connect repositories from GitHub"
...
@@ -2078,7 +2102,7 @@ msgid "Connect repositories from GitHub"
msgstr "从 Github 中导入代码仓库"
msgstr "从 Github 中导入代码仓库"
msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
msgid "Enable the Performance Bar for a given group."
msgid "Enable the Performance Bar for a given group."
msgstr "对指定群组启用性能栏。"
msgstr "对指定群组启用性能栏。"
msgid "Enable usage ping"
msgstr ""
msgid "Enable usage ping to get an overview of how you are using GitLab from a feature perspective."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
msgstr "已启用"
...
@@ -2906,7 +2960,7 @@ msgstr "更多信息"
...
@@ -2906,7 +2960,7 @@ msgstr "更多信息"
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a due date to any issue in the epic."
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Epics|finish"
msgid "Epics|finish"
...
@@ -3020,6 +3074,9 @@ msgstr "展开全部"
...
@@ -3020,6 +3074,9 @@ msgstr "展开全部"
msgid "Expand sidebar"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展开侧边栏"
msgstr "展开侧边栏"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid "Explore"
msgid "Explore"
msgstr "探索"
msgstr "探索"
...
@@ -3101,6 +3158,9 @@ msgstr "二月"
...
@@ -3101,6 +3158,9 @@ msgstr "二月"
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}."
msgstr ""
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}"
msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -6124,9 +6354,21 @@ msgstr "在源分支上解决冲突"
...
@@ -6124,9 +6354,21 @@ msgstr "在源分支上解决冲突"
msgid "Resolve discussion"
msgid "Resolve discussion"
msgstr "解决讨论"
msgstr "解决讨论"
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (Custom)"
msgid "Response metrics (Custom)"
msgstr "响应指标(自定义)"
msgstr "响应指标(自定义)"
msgid "Response metrics (HA Proxy)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (NGINX Ingress)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (NGINX)"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
msgstr "恢复"
...
@@ -6176,9 +6418,24 @@ msgstr "使用外部仓库的CI/CD流水线"
...
@@ -6176,9 +6418,24 @@ msgstr "使用外部仓库的CI/CD流水线"
msgid "Run untagged jobs"
msgid "Run untagged jobs"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Runner cannot be assigned to other projects"
msgstr ""
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects"
msgstr ""
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects in its group"
msgstr ""
msgid "Runner runs jobs from assigned projects"
msgstr ""
msgid "Runner token"
msgid "Runner token"
msgstr "Runner 令牌"
msgstr "Runner 令牌"
msgid "Runner will not receive any new jobs"
msgstr ""
msgid "Runners"
msgid "Runners"
msgstr "Runner"
msgstr "Runner"
...
@@ -6188,6 +6445,12 @@ msgstr "Runners API"
...
@@ -6188,6 +6445,12 @@ msgstr "Runners API"
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, and even on your local machine."
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, and even on your local machine."
msgstr "Runner可以放在不同的用户、服务器,甚至本地机器上。"
msgstr "Runner可以放在不同的用户、服务器,甚至本地机器上。"
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, even on your local machine."
msgstr ""
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
msgstr ""
msgid "Runners page"
msgid "Runners page"
msgstr "运行器页面"
msgstr "运行器页面"
...
@@ -6290,6 +6553,9 @@ msgstr "搜索合并请求"
...
@@ -6290,6 +6553,9 @@ msgstr "搜索合并请求"
msgid "Search milestones"
msgid "Search milestones"
msgstr "搜索里程碑"
msgstr "搜索里程碑"
msgid "Search or filter results..."
msgstr ""
msgid "Search or jump to…"
msgid "Search or jump to…"
msgstr "搜索或转到..."
msgstr "搜索或转到..."
...
@@ -6360,6 +6626,9 @@ msgstr "选择"
...
@@ -6360,6 +6626,9 @@ msgstr "选择"
msgid "Select Archive Format"
msgid "Select Archive Format"
msgstr "选择下载格式"
msgstr "选择下载格式"
msgid "Select a group to invite"
msgstr ""
msgid "Select a namespace to fork the project"
msgid "Select a namespace to fork the project"
msgstr "选择一个命名空间来派生项目"
msgstr "选择一个命名空间来派生项目"
...
@@ -6393,6 +6662,9 @@ msgstr "选择源分支"
...
@@ -6393,6 +6662,9 @@ msgstr "选择源分支"
msgid "Select target branch"
msgid "Select target branch"
msgstr "选择目标分支"
msgstr "选择目标分支"
msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one."
msgstr ""
msgid "Select the custom project template source group."
msgid "Select the custom project template source group."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -6405,6 +6677,9 @@ msgstr "选择性同步"
...
@@ -6405,6 +6677,9 @@ msgstr "选择性同步"
msgid "Send email"
msgid "Send email"
msgstr "发送电子邮件"
msgstr "发送电子邮件"
msgid "Send usage data"
msgstr ""
msgid "Sep"
msgid "Sep"
msgstr "九"
msgstr "九"
...
@@ -6450,6 +6725,12 @@ msgstr "配置 CI/CD"
...
@@ -6450,6 +6725,12 @@ msgstr "配置 CI/CD"
msgid "Set up Koding"
msgid "Set up Koding"
msgstr "设置 Koding"
msgstr "设置 Koding"
msgid "Set up a %{type} Runner manually"
msgstr ""
msgid "Set up a specific Runner automatically"
msgstr ""
msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
msgstr "通过重置此命名空间的流水线分钟数,当前使用的分钟数将被归零。"
msgstr "通过重置此命名空间的流水线分钟数,当前使用的分钟数将被归零。"
...
@@ -6643,6 +6921,9 @@ msgstr "最大群组"
...
@@ -6643,6 +6921,9 @@ msgstr "最大群组"
msgid "SortOptions|Largest repository"
msgid "SortOptions|Largest repository"
msgstr "最大仓库"
msgstr "最大仓库"
msgid "SortOptions|Last Contact"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Last created"
msgid "SortOptions|Last created"
msgstr "最近创建"
msgstr "最近创建"
...
@@ -6673,6 +6954,9 @@ msgstr "增加权重"
...
@@ -6673,6 +6954,9 @@ msgstr "增加权重"
msgid "SortOptions|Most popular"
msgid "SortOptions|Most popular"
msgstr "最受欢迎"
msgstr "最受欢迎"
msgid "SortOptions|Most stars"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Name"
msgid "SortOptions|Name"
msgstr "名称"
msgstr "名称"
...
@@ -6694,6 +6978,12 @@ msgstr "最早的登录"
...
@@ -6694,6 +6978,12 @@ msgstr "最早的登录"
msgid "SortOptions|Oldest updated"
msgid "SortOptions|Oldest updated"
msgstr "最早更新"
msgstr "最早更新"
msgid "SortOptions|Planned finish date"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Planned start date"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Popularity"
msgid "SortOptions|Popularity"
msgstr "人气"
msgstr "人气"
...
@@ -6811,6 +7101,9 @@ msgstr "存储:"
...
@@ -6811,6 +7101,9 @@ msgstr "存储:"
msgid "Subgroups"
msgid "Subgroups"
msgstr "子群组"
msgstr "子群组"
msgid "Subgroups and projects"
msgstr ""
msgid "Submit as spam"
msgid "Submit as spam"
msgstr "垃圾信息举报"
msgstr "垃圾信息举报"
...
@@ -6844,6 +7137,9 @@ msgstr "系统页头和页尾:"
...
@@ -6844,6 +7137,9 @@ msgstr "系统页头和页尾:"
msgid "System metrics (Custom)"
msgid "System metrics (Custom)"
msgstr "系统指标(自定义)"
msgstr "系统指标(自定义)"
msgid "System metrics (Kubernetes)"
msgstr ""
msgid "Tag (%{tag_count})"
msgid "Tag (%{tag_count})"
msgid_plural "Tags (%{tag_count})"
msgid_plural "Tags (%{tag_count})"
msgstr[0] "标签(%{tag_count})"
msgstr[0] "标签(%{tag_count})"
...
@@ -7076,6 +7372,9 @@ msgstr "该阶段每条数据所花的时间"
...
@@ -7076,6 +7372,9 @@ msgstr "该阶段每条数据所花的时间"
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
msgstr ""
msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "To enable it and see User Cohorts, visit %{application_settings_link_start}application settings%{application_settings_link_end}."
msgstr ""
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information."
msgstr ""
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically collect usage information. This can be changed at any time in %{settings_link_start}Settings%{link_end}. %{info_link_start}More Information%{link_end}"
msgstr ""
msgid "To import GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgid "To import GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr "由于\"%{reason}\"的原因,您暂时不能进入配置了SAML 的群组"
msgstr "由于\"%{reason}\"的原因,您暂时不能进入配置了SAML 的群组"
msgid "Unable to update this epic at this time."
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
msgstr "未知的"
...
@@ -7618,6 +7950,9 @@ msgstr "已解锁"
...
@@ -7618,6 +7950,9 @@ msgstr "已解锁"
msgid "Unresolve discussion"
msgid "Unresolve discussion"
msgstr "待解决的讨论"
msgstr "待解决的讨论"
msgid "Unstage"
msgstr ""
msgid "Unstage all changes"
msgid "Unstage all changes"
msgstr "取消全部暂存更改"
msgstr "取消全部暂存更改"
...
@@ -7687,15 +8022,15 @@ msgstr "上传新文件"
...
@@ -7687,15 +8022,15 @@ msgstr "上传新文件"
msgid "Upload file"
msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"
msgstr "上传文件"
msgid "Upload new avatar"
msgstr "上传新头像"
msgid "UploadLink|click to upload"
msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "点击上传"
msgstr "点击上传"
msgid "Upvotes"
msgid "Upvotes"
msgstr "顶"
msgstr "顶"
msgid "Usage ping is not enabled"
msgstr ""
msgid "Usage statistics"
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情况统计"
msgstr "使用情况统计"
...
@@ -7723,6 +8058,9 @@ msgstr "使用全局通知设置"
...
@@ -7723,6 +8058,9 @@ msgstr "使用全局通知设置"
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgstr "供成员登录您的GitLab群组"
msgstr "供成员登录您的GitLab群组"
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
msgstr ""
msgid "User Settings"
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
msgstr "用户设置"
...
@@ -7735,9 +8073,6 @@ msgstr "用户映射"
...
@@ -7735,9 +8073,6 @@ msgstr "用户映射"
msgid "Users"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgstr "用户"
msgid "User|Current status"
msgstr ""
msgid "Variables"
msgid "Variables"
msgstr "变量"
msgstr "变量"
...
@@ -8053,6 +8388,9 @@ msgstr "只能在分支上添加文件"
...
@@ -8053,6 +8388,9 @@ msgstr "只能在分支上添加文件"
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgstr "只能在分支上编辑文件"
msgstr "只能在分支上编辑文件"
msgid "You can reset runners registration token by pressing a button below."
msgstr ""
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"