Commit 7186a470 authored by 黄涛's avatar 黄涛

optimize translation based on discussion

parent c421bd80
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 11:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-09 09:00-0400\n"
"Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n" "Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n" "Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n" "Language: zh-CN\n"
...@@ -19,10 +19,10 @@ msgid_plural "%d pipelines" ...@@ -19,10 +19,10 @@ msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] "%d 条流水线" msgstr[0] "%d 条流水线"
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration" msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
msgstr "相关持续集成的图像集合" msgstr "持续集成数据图"
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits" msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "最近30次提交花费的时间(分钟)" msgstr "最近30次提交相应持续集成花费的时间(分钟)"
msgid "" msgid ""
"Create a personal access token on your account to pull or push via " "Create a personal access token on your account to pull or push via "
...@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "PipelineCharts|Failed:" ...@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "失败:" msgstr "失败:"
msgid "PipelineCharts|Overall statistics" msgid "PipelineCharts|Overall statistics"
msgstr "总体统计" msgstr "总体统计数据"
msgid "PipelineCharts|Success ratio:" msgid "PipelineCharts|Success ratio:"
msgstr "成功率:" msgstr "成功率:"
...@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Pipelines" ...@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Pipelines"
msgstr "流水线" msgstr "流水线"
msgid "Pipelines charts" msgid "Pipelines charts"
msgstr "流水线图表" msgstr "流水线统计图"
msgid "Pipeline|all" msgid "Pipeline|all"
msgstr "所有" msgstr "所有"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment