msgstr "%{number_commits_behind} commits atrás de %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits à frente"
...
...
@@ -66,6 +72,9 @@ msgstr "%{number_of_failures} de %{maximum_failures} falhas. O GitLab permitirá
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
msgstr "%{number_of_failures} de %{maximum_failures} falhas. O GitLab não tentará mais automaticamente. Redefina as informações de storage quando o problema for resolvido."
msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr ""
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
msgid "An error occurred while validating username"
msgstr ""
...
...
@@ -232,15 +316,15 @@ msgstr "Projeto arquivado! O repositório é somente leitura"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este agendamento de pipeline?"
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "Você tem certeza que deseja descartar suas alterações?"
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr "Você tem certeza que quer recriar o token de registro?"
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar o token de status de saúde?"
msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
...
...
@@ -280,6 +364,9 @@ msgstr "Autor"
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr ""
msgid "Auto DevOps enabled"
msgstr ""
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a %{kubernetes} to work correctly."
msgstr ""
...
...
@@ -304,8 +391,14 @@ msgstr "Ele gerará a build, testará e fará deploy de sua aplicação automati
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr "Saiba mais em %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|You can activate %{link_to_settings} for this project."
msgstr "Você pode ativar %{link_to_settings} para esse projeto."
msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "O branch <strong>%{branch_name}</strong> foi criado. Para configurar o deploy automático, selecione um modelo de Yaml do GitLab CI e commit suas mudanças. %{link_to_autodeploy_doc}"
...
...
@@ -669,6 +762,9 @@ msgstr ""
msgid "CircuitBreakerApiLink|circuitbreaker api"
msgstr "interruptor da api"
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr ""
msgid "Click to expand text"
msgstr ""
...
...
@@ -723,6 +819,9 @@ msgstr "Copiar URL da API"
msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate"
msgstr "Copiar certificado CA"
msgid "ClusterIntegration|Copy Ingress IP Address to clipboard"
msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
msgstr ""
msgid "Failed Jobs"
msgstr ""
msgid "Failed to change the owner"
msgstr "Erro ao alterar o proprietário"
msgid "Failed to remove issue from board, please try again."
msgstr ""
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "Erro ao excluir o agendamento do pipeline"
msgid "Failed to update issues, please try again."
msgstr ""
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
...
...
@@ -1468,6 +1641,9 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "Files (%{human_size})"
msgstr ""
msgid "Filter by commit message"
msgstr "Filtrar por mensagem de commit"
...
...
@@ -1503,6 +1679,9 @@ msgstr "Da abertura de tarefas até a implantação para a produção"
msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "Do merge request até a implantação em produção"
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr ""
msgid "GPG Keys"
msgstr "Chaves GPG"
...
...
@@ -1650,6 +1829,24 @@ msgstr "Autenticação do Google não está %{link_to_documentation}. Peça ao a
msgid "Got it!"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|From %{dateWord}"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Loading roadmap"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. Only epics in the past 3 months and the next 3 months are shown – from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "Bloquear compartilhamento de projetos do grupo %{group} com outros grupos"
...
...
@@ -1748,6 +1945,9 @@ msgstr "Histórico"
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "Manutenção iniciada com sucesso"
msgid "If you already have files you can push them using the %{link_to_cli} below."
msgstr ""
msgid "Import repository"
msgstr "Importar repositório"
...
...
@@ -1760,6 +1960,9 @@ msgstr "Melhore a gerência de issues com pesos no GitLab Enterprise Edition."
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Encontre o que precisa mais facilmente com a pesquisa global avançada com GitLab Enterprise Edition."
msgid "Install Runner on Kubernetes"
msgstr ""
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
msgstr "Instalar um Runner compatível com o GitLab CI"
...
...
@@ -1810,6 +2013,9 @@ msgstr "Jan"
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
...
...
@@ -1840,6 +2046,9 @@ msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Kubernetes configured"
msgstr ""
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
msgstr ""
...
...
@@ -1887,6 +2096,12 @@ msgstr "em"
msgid "Learn more"
msgstr ""
msgid "Learn more about Kubernetes"
msgstr ""
msgid "Learn more about protected branches"
msgstr ""
msgid "Learn more in the"
msgstr "Saiba mais em"
...
...
@@ -1905,6 +2120,9 @@ msgstr "Sair do projeto"
msgid "License"
msgstr "Licença"
msgid "List"
msgstr ""
msgid "Loading the GitLab IDE..."
msgstr ""
...
...
@@ -1914,6 +2132,9 @@ msgstr "Bloquear"
msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
msgstr ""
msgid "Lock not found"
msgstr ""
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
msgstr ""
...
...
@@ -1923,6 +2144,9 @@ msgstr "Bloqueado"
msgid "Locked Files"
msgstr "Arquivos bloqueados"
msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder."
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
...
...
@@ -1953,9 +2177,6 @@ msgstr "Mediana"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Merge Request"
msgstr ""
msgid "Merge Requests"
msgstr "Merge Requests"
...
...
@@ -1968,6 +2189,9 @@ msgstr "Merge requests"
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr ""
msgid "MergeRequest|Approved"
msgstr ""
msgid "Merged"
msgstr ""
...
...
@@ -1992,9 +2216,18 @@ msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "adicione uma chave SSH"
msgid "Modal|Cancel"
msgstr ""
msgid "Modal|Close"
msgstr ""
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoramento"
msgid "More information"
msgstr ""
msgid "More information is available|here"
msgstr "Mais informações estão disponíveis|aqui"
...
...
@@ -2090,9 +2323,6 @@ msgstr "Nenhum repositório"
msgid "No schedules"
msgstr "Nenhum agendamento"
msgid "No time spent"
msgstr "Nenhum tempo gasto"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
...
...
@@ -2108,6 +2338,9 @@ msgstr ""
msgid "Not enough data"
msgstr "Dados insuficientes"
msgid "Note that the master branch is automatically protected. %{link_to_protected_branches}"
msgstr ""
msgid "Notification events"
msgstr "Eventos de notificação"
...
...
@@ -2210,6 +2443,9 @@ msgstr "Abrir em nova janela"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Otherwise it is recommended you start with one of the options below."
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
...
...
@@ -2315,6 +2551,24 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Retry pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Retry pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Stop pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr ""
msgid "Pipeline|You’re about to retry pipeline %{pipelineId}."
msgstr ""
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
msgstr ""
msgid "Pipeline|all"
msgstr "todos"
...
...
@@ -2348,6 +2602,9 @@ msgstr "Privado - O acesso ao projeto deve ser concedido explicitamente para cad
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "Privado - O grupo e seus projetos só podem ser vistos por seus membros."
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
...
...
@@ -2510,12 +2767,30 @@ msgstr "Desculpe, nenhum projeto corresponde a sua pesquisa"
msgstr "Esta funcionalidade necessita de suporte à localStorage do navegador"
msgid "PrometheusService|Active"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Auto configuration"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your clusters to monitor your project’s environments"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|By default, Prometheus listens on ‘http://localhost:9090’. It’s not recommended to change the default address and port as this might affect or conflict with other services running on the GitLab server."
msgstr "Por padrão, Prometheus escuta em 'http://localhost:9090'. Não é recomendado mudar o endereço padrão e sua porta, porque pode conflitar com outros serviços que estão executando no sevidor do Gitlab."
msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
msgstr "Encontrando e configurando métricas..."
msgid "PrometheusService|Install Prometheus on clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Manage clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Manual configuration"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Metrics"
msgstr "Métricas"
...
...
@@ -2537,9 +2812,18 @@ msgstr "Nenhuma métrica está sendo monitorada. Para inicar o monitoramento, fa
msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example.com/"
msgstr "URL da API base do Prometheus. como http://prometheus.example.com/"
msgid "PrometheusService|Prometheus is being automatically managed on your clusters"
@@ -3071,9 +3400,15 @@ msgstr "O projeto pode ser acessado sem a necessidade de autenticação."
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "Não existe repositório para este projeto."
msgid "The repository for this project is empty"
msgstr ""
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "A etapa de revisão mostra o tempo de criação de uma solicitação de incorporação até sua aceitação. Os dados serão automaticamente adicionados depois que sua primeira solicitação de incorporação for aceita."
msgid "The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr ""
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "A etapa de homologação mostra o tempo entre o aceite da solicitação de incorporação e a implantação do código no ambiente de produção. Os dados serão automaticamente adicionados depois que você implantar em produção pela primeira vez."
...
...
@@ -3167,6 +3502,9 @@ msgstr "Isto significa que você não pode entregar código até que crie um rep
msgid "This merge request is locked."
msgstr "Esse merge request está bloqueado."
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr ""
msgid "This project"
msgstr ""
...
...
@@ -3336,9 +3674,15 @@ msgstr[1] "mins"
msgid "Time|s"
msgstr "s"
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. Only epics in the past 3 months and the next 3 months are shown."
msgstr ""
msgid "Todo"
msgstr ""
...
...
@@ -3354,21 +3698,18 @@ msgstr ""
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Total"
msgid "Total issue time spent"
msgstr "Tempo total gasto"
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Tempo de teste total para todos os commits/merges"
msgid "Total: %{total}"
msgstr ""
msgid "Track activity with Contribution Analytics."
msgstr "Acompanhe a atividade com o Contribution Analytics."
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "Acompanhe grupos de questões que compartilhem um tema, em projetos e milestones"
msgid "Total: %{total}"
msgstr ""
msgid "Track time with quick actions"
msgstr ""
...
...
@@ -3378,9 +3719,6 @@ msgstr ""
msgid "Turn on Service Desk"
msgstr "Ativar Service Desk"
msgid "Type %{value} to confirm:"
msgstr ""
msgid "Unable to reset project cache."
msgstr ""
...
...
@@ -3396,6 +3734,9 @@ msgstr ""
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"
msgid "Unresolve discussion"
msgstr ""
msgid "Unstar"
msgstr "Desmarcar"
...
...
@@ -3441,6 +3782,9 @@ msgstr "Utilizar configuração de notificação global"
msgid "Variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr ""
msgid "View epics list"
msgstr ""
msgid "View file @ "
msgstr "Ver arquivo @ "
...
...
@@ -3477,6 +3821,9 @@ msgstr "Esta etapa não possui dados suficientes para exibição."
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "Queremos ter certeza de que é você, confirme que você não é um robô."
msgid "Web IDE"
msgstr ""
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Webhooks permitem que você acione uma URL se, por exemplo, quando um novo código for feito push ou uma nova issue criada. Você pode configurar os webhooks para escutar eventos específicos como push, issue ou merge request. Webhooks de grupo aplicarão para todos os projetos no grupo, permitindo você padronizar o funcionamento em todo o grupo."
...
...
@@ -3597,6 +3944,9 @@ msgstr "Com a análise de contribuição, você pode ter uma visão geral da ati
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Remover Requisição de Acesso"
msgid "Write a commit message..."
msgstr ""
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Você vai remover %{group_name}. Grupos removidos NÃO PODEM ser restaurados! Você está ABSOLUTAMENTE certo?"
...
...
@@ -3609,10 +3959,13 @@ msgstr "Você está prestes a remover a relação de fork do projeto original %{
msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Você irá transferir %{project_name_with_namespace} para outro proprietário. Tem certeza ABSOLUTA?"
msgid "You can also create a project from the command line."
msgstr ""
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr ""
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgid "You can easily install a Runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}"
msgstr ""
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
...
...
@@ -3630,12 +3983,24 @@ msgstr "Você não pode escrever numa instância secundária de somente leitura
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "Você não pode escrever nesta instância somente-leitura do GitLab."
msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
msgstr ""
msgid "You have no permissions"
msgstr ""
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "Você atingiu o limite de seu projeto"
msgid "You must have master access to force delete a lock"
msgstr ""
msgid "You must sign in to star a project"
msgstr "Você deve estar autenticado para marcar um projeto"
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr ""
msgid "You need permission."
msgstr "Você precisa de permissão."
...
...
@@ -3669,6 +4034,9 @@ msgstr ""
msgid "Your Kubernetes cluster information on this page is still editable, but you are advised to disable and reconfigure"
msgstr ""
msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}"
msgstr ""
msgid "Your comment will not be visible to the public."
msgstr "Seu comentário não estará visível ao público."
...
...
@@ -3696,7 +4064,7 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|DAST detected no alerts by analyzing the review app"
msgstr ""
msgid "ciReport|Failed to load ${type} report"
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr ""
msgid "ciReport|Fixed:"
...
...
@@ -3708,7 +4076,7 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Learn more about whitelisting"
msgstr ""
msgid "ciReport|Loading ${type} report"
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr ""
msgid "ciReport|No changes to code quality"
...
...
@@ -3723,6 +4091,15 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|SAST"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST degraded on"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST detected"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST detected no new security vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST detected no security vulnerabilities"
msgstr ""
...
...
@@ -3735,6 +4112,12 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Unapproved vulnerabilities (red) can be marked as approved. %{helpLink}"
msgstr ""
msgid "ciReport|no security vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "command line instructions"
msgstr ""
msgid "commit"
msgstr "commit"
...
...
@@ -3752,11 +4135,41 @@ msgstr[1] "dias"
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr ""
msgid "is invalid because there is downstream lock"
msgstr ""
msgid "is invalid because there is upstream lock"
msgstr ""
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr ""
msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Add approval"
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occured while removing your approval."
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occured while retrieving approval data for this merge request."
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occured while submitting your approval."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approve"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
msgstr ""
...
...
@@ -3790,6 +4203,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
msgstr ""
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Mentions"
msgstr ""
...
...
@@ -3823,6 +4239,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Remove source branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Remove your approval"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr ""
...
...
@@ -3877,6 +4296,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|You can remove source branch now"
msgstr ""
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr ""
msgid "mrWidget|command line"
msgstr ""
...
...
@@ -3924,3 +4346,6 @@ msgstr "nome do usuário"
msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"