Commit ca753675 authored by GitLab Crowdin Bot's avatar GitLab Crowdin Bot

New translations gitlab.pot (Ukrainian)

[skip ci]
parent e5a5e7c5
...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" ...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n" "X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 18:49\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 19:21\n"
msgid " Status" msgid " Status"
msgstr " Статус" msgstr " Статус"
...@@ -848,7 +848,7 @@ msgid "Ascending" ...@@ -848,7 +848,7 @@ msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням" msgstr "За зростанням"
msgid "Ask your group maintainer to set up a group Runner." msgid "Ask your group maintainer to set up a group Runner."
msgstr "" msgstr "Зверніться до керівника групи, щоб налаштувати груповий Runner."
msgid "Assertion consumer service URL" msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr "URL-адреса служби обробника тверджень" msgstr "URL-адреса служби обробника тверджень"
...@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Badges|This project has no badges" ...@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Badges|This project has no badges"
msgstr "У цього проекту немає значків" msgstr "У цього проекту немає значків"
msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges <strong>cannot</strong> be restored." msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges <strong>cannot</strong> be restored."
msgstr "" msgstr "Ви збираєтеся видалити цей значок. Вилучені значки <strong>не можуть</strong> бути відновлені."
msgid "Badges|Your badges" msgid "Badges|Your badges"
msgstr "Ваші значки" msgstr "Ваші значки"
...@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure" ...@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
msgstr "Поля на цій сторінці зараз недоступні для редагування, ви можете налаштувати" msgstr "Поля на цій сторінці зараз недоступні для редагування, ви можете налаштувати"
msgid "File templates" msgid "File templates"
msgstr "" msgstr "Шаблони файлів"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файли" msgstr "Файли"
...@@ -3357,10 +3357,10 @@ msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access j ...@@ -3357,10 +3357,10 @@ msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access j
msgstr "Для внутрішніх проектів будь-який зареєстрований користувач може переглядати конвеєри та отримати доступ до інформації про роботу (логи та артефакти)" msgstr "Для внутрішніх проектів будь-який зареєстрований користувач може переглядати конвеєри та отримати доступ до інформації про роботу (логи та артефакти)"
msgid "For more information, go to the " msgid "For more information, go to the "
msgstr "" msgstr "Для отримання додаткової інформації, відвідайте "
msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}." msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}."
msgstr "" msgstr "Для отримання додаткової інформації, перегляньте документацію по %{deactivating_usage_ping_link_start}деактивації даних про використання%{deactivating_usage_ping_link_end}."
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)" msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr "Для приватних проектів будь-який користувач (гість або вище) може переглядати конвеєри та отримати доступ до інформації про роботу (логи та артефакти)" msgstr "Для приватних проектів будь-який користувач (гість або вище) може переглядати конвеєри та отримати доступ до інформації про роботу (логи та артефакти)"
...@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgid "From merge request merge until deploy to production" ...@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "Від виконання запиту на злиття до розгортання на production" msgstr "Від виконання запиту на злиття до розгортання на production"
msgid "From milestones:" msgid "From milestones:"
msgstr "" msgstr "З етапів:"
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list" msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr "Із сторінки деталей Kubernetes-кластера, встановіть runner зі списку застосунків" msgstr "Із сторінки деталей Kubernetes-кластера, встановіть runner зі списку застосунків"
...@@ -5724,13 +5724,13 @@ msgid "Profile Settings" ...@@ -5724,13 +5724,13 @@ msgid "Profile Settings"
msgstr "Налаштування профілю" msgstr "Налаштування профілю"
msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered." msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "" msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити %{yourAccount}, а також всі проблеми, запити на злиття та групи, пов'язані з вашим обліковим записом. Після підтвердження %{deleteAccount}, його неможливо буде відновити."
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible." msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr "" msgstr "Ви збираєтеся змінити ім'я користувача %{currentUsernameBold} на %{newUsernameBold}. Профіль та проекти будуть перенаправлятися на простір імен %{newUsername}, але таке перенаправлення закінчиться, коли простір імен %{currentUsername} буде зареєстровано на іншого користувача або групу. Будь ласка, оновіть віддалені адреси в репозиторіях Git якомога швидше."
msgid "Profiles|%{author_name} made a private contribution" msgid "Profiles|%{author_name} made a private contribution"
msgstr "" msgstr "%{author_name} створив приватний внесок"
msgid "Profiles|Account scheduled for removal." msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "Обліковий запис запланований для видалення." msgstr "Обліковий запис запланований для видалення."
...@@ -5739,19 +5739,19 @@ msgid "Profiles|Add key" ...@@ -5739,19 +5739,19 @@ msgid "Profiles|Add key"
msgstr "Додати ключ" msgstr "Додати ключ"
msgid "Profiles|Add status emoji" msgid "Profiles|Add status emoji"
msgstr "" msgstr "Додати смайлик-статус"
msgid "Profiles|Avatar cropper" msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr "" msgstr "Обрізка аватарів"
msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?" msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr "" msgstr "Аватар буде видалено. Ви впевнені?"
msgid "Profiles|Change username" msgid "Profiles|Change username"
msgstr "Змінити ім'я користувача" msgstr "Змінити ім'я користувача"
msgid "Profiles|Choose file..." msgid "Profiles|Choose file..."
msgstr "" msgstr "Вибрати файл..."
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information." msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
msgstr "" msgstr ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment