Commit f0127338 authored by Tsugikazu Shibata's avatar Tsugikazu Shibata Committed by Jonathan Corbet

Documentation: Add HOWTO Japanese translation into rst based build system

This commit adds Japanese translation of HOWTO document into rst based
documentation build system with updates.
Signed-off-by: default avatarTsugikazu Shibata <tshibata@ab.jp.nec.com>
Signed-off-by: default avatarGreg Kroah-Hartman <gregkh@linuxfoundation.org>
Signed-off-by: default avatarJonathan Corbet <corbet@lwn.net>
parent 0e056eb5
...@@ -76,6 +76,14 @@ Chinese translations ...@@ -76,6 +76,14 @@ Chinese translations
translations/zh_CN/index translations/zh_CN/index
Japanese translations
---------------------
.. toctree::
:maxdepth: 1
translations/ja_JP/index
Indices and tables Indices and tables
================== ==================
......
NOTE: NOTE:
This is a version of Documentation/HOWTO translated into Japanese. This is a version of Documentation/HOWTO translated into Japanese.
This document is maintained by Tsugikazu Shibata <tshibata@ab.jp.nec.com> This document is maintained by Tsugikazu Shibata <tshibata@ab.jp.nec.com>
and the JF Project team <www.linux.or.jp/JF>. If you find any difference between this document and the original file or
If you find any difference between this document and the original file a problem with the translation, please contact the maintainer of this file.
or a problem with the translation,
please contact the maintainer of this file or JF project. Please also note that the purpose of this file is to be easier to
read for non English (read: Japanese) speakers and is not intended as
Please also note that the purpose of this file is to be easier to read a fork. So if you have any comments or updates for this file, please
for non English (read: Japanese) speakers and is not intended as a try to update the original English file first.
fork. So if you have any comments or updates for this file, please try
to update the original English file first. ----------------------------------
Last Updated: 2013/07/19 この文書は、
================================== Documentation/process/howto.rst
これは、
linux-3.10/Documentation/HOWTO
の和訳です。 の和訳です。
翻訳団体: JF プロジェクト < http://linuxjf.sourceforge.jp/ > 翻訳者: Tsugikazu Shibata <tshibata@ab.jp.nec.com>
翻訳日: 2013/7/19
翻訳者: Tsugikazu Shibata <tshibata at ab dot jp dot nec dot com> ----------------------------------
校正者: 松倉さん <nbh--mats at nifty dot com>
小林 雅典さん (Masanori Kobayasi) <zap03216 at nifty dot ne dot jp>
武井伸光さん、<takei at webmasters dot gr dot jp>
かねこさん (Seiji Kaneko) <skaneko at a2 dot mbn dot or dot jp>
野口さん (Kenji Noguchi) <tokyo246 at gmail dot com>
河内さん (Takayoshi Kochi) <t-kochi at bq dot jp dot nec dot com>
岩本さん (iwamoto) <iwamoto.kn at ncos dot nec dot co dot jp>
内田さん (Satoshi Uchida) <s-uchida at ap dot jp dot nec dot com>
==================================
Linux カーネル開発のやり方 Linux カーネル開発のやり方
------------------------------- ==========================
これは上のトピック( Linux カーネル開発のやり方)の重要な事柄を網羅した これは上のトピック( Linux カーネル開発のやり方)の重要な事柄を網羅した
ドキュメントです。ここには Linux カーネル開発者になるための方法と ドキュメントです。ここには Linux カーネル開発者になるための方法とLinux
Linux カーネル開発コミュニティと共に活動するやり方を学ぶ方法が含まれて カーネル開発コミュニティと共に活動するやり方を学ぶ方法が含まれています。
います。カーネルプログラミングに関する技術的な項目に関することは何も含 カーネルプログラミングに関する技術的な項目に関することは何も含めないよ
めないようにしていますが、カーネル開発者となるための正しい方向に向かう うにしていますが、カーネル開発者となるための正しい方向に向かう手助けに
手助けになります。 なります。
もし、このドキュメントのどこかが古くなっていた場合には、このドキュメン もし、このドキュメントのどこかが古くなっていた場合には、このドキュメン
の最後にリストしたメンテナにパッチを送ってください。 の最後にリストしたメンテナにパッチを送ってください。
はじめに はじめに
--------- ---------
あなたは Linux カーネルの開発者になる方法を学びたいのでしょうか? そ あなたは Linux カーネルの開発者になる方法を学びたいのでしょうか? そ
れともあなたは上司から「このデバイスの Linux ドライバを書くように」と れとも上司から「このデバイスの Linux ドライバを書くように」と言われた
言われているのでしょうか?  のかもしれません。この文書の目的は、あなたが踏むべき手順と、コミュニティ
この文書の目的は、あなたが踏むべき手順と、コミュニティと一緒にうまく働 と一緒にうまく働くヒントを書き下すことで、あなたが知るべき全てのことを
くヒントを書き下すことで、あなたが知るべき全てのことを教えることです。 教えることです。また、このコミュニティがなぜ今うまくまわっているのかと
また、このコミュニティがなぜ今うまくまわっているのかという理由の一部も いう理由も説明しようと試みています。
説明しようと試みています。
カーネルは少量のアーキテクチャ依存部分がアセンブリ言語で書かれている以
外の大部分は C 言語で書かれています。C言語をよく理解していることはカー
カーネルは 少量のアーキテクチャ依存部分がアセンブリ言語で書かれている ネル開発に必要です。低レベルのアーキテクチャ開発をするのでなければ、
以外は大部分は C 言語で書かれています。C言語をよく理解していることはカー (どんなアーキテクチャでも)アセンブリ(訳注: 言語)は必要ありません。以下
ネル開発者には必要です。アーキテクチャ向けの低レベル部分の開発をするの の本は、C 言語の十分な知識や何年もの経験に取って代わるものではありませ
でなければ、(どんなアーキテクチャでも)アセンブリ(訳注: 言語)は必要あり んが、少なくともリファレンスとしては良い本です。
ません。以下の本は、C 言語の十分な知識や何年もの経験に取って代わるもの
ではありませんが、少なくともリファレンスとしては良い本です。
- "The C Programming Language" by Kernighan and Ritchie [Prentice Hall] - "The C Programming Language" by Kernighan and Ritchie [Prentice Hall]
-『プログラミング言語C第2版』(B.W. カーニハン/D.M. リッチー著 石田晴久訳) [共立出版] - 『プログラミング言語C第2版』(B.W. カーニハン/D.M. リッチー著 石田晴久訳) [共立出版]
- "Practical C Programming" by Steve Oualline [O'Reilly] - "Practical C Programming" by Steve Oualline [O'Reilly]
- 『C実践プログラミング第3版』(Steve Oualline著 望月康司監訳 谷口功訳) [オライリージャパン] - 『C実践プログラミング第3版』(Steve Oualline著 望月康司監訳 谷口功訳) [オライリージャパン]
- "C: A Reference Manual" by Harbison and Steele [Prentice Hall] - "C: A Reference Manual" by Harbison and Steele [Prentice Hall]
- 『新・詳説 C 言語 H&S リファレンス』 - 『新・詳説 C 言語 H&S リファレンス』 (サミュエル P ハービソン/ガイ L スティール共著 斉藤 信男監訳)[ソフトバンク]
(サミュエル P ハービソン/ガイ L スティール共著 斉藤 信男監訳)[ソフトバンク]
カーネルは GNU C と GNU ツールチェインを使って書かれています。カーネル カーネルは GNU C と GNU ツールチェインを使って書かれています。カーネル
は ISO C89 仕様に準拠して書く一方で、標準には無い言語拡張を多く使って は ISO C89 仕様に準拠して書く一方で、標準には無い言語拡張を多く使って
います。カーネルは標準 C ライブラリとは関係がないといった、C 言語フリー います。カーネルは標準 C ライブラリに依存しない、C 言語非依存環境です。
スタンディング環境です。そのため、C の標準で使えないものもあります。任 そのため、C の標準の中で使えないものもあります。特に任意の long long
意の long long の除算や浮動小数点は使えません。 の除算や浮動小数点は使えません。カーネルがツールチェインや C 言語拡張
ときどき、カーネルがツールチェインや C 言語拡張に置いている前提がどう に置いている前提がどうなっているのかわかりにくいことが時々あり、また、
なっているのかわかりにくいことがあり、また、残念なことに決定的なリファ 残念なことに決定的なリファレンスは存在しません。情報を得るには、gcc の
レンスは存在しません。情報を得るには、gcc の info ページ( info gcc )を info ページ( info gcc )を見てください。
見てください。
あなたは既存の開発コミュニティと一緒に作業する方法を学ぼうとしているこ あなたは既存の開発コミュニティと一緒に作業する方法を学ぼうとしているこ
とに留意してください。そのコミュニティは、コーディング、スタイル、 とに思い出してください。そのコミュニティは、コーディング、スタイル、開
開発手順について高度な標準を持つ、多様な人の集まりです。 発手順について高度な標準を持つ、多様な人の集まりです。地理的に分散した
地理的に分散した大規模なチームに対してもっともうまくいくとわかったこと 大規模なチームに対してもっともうまくいくとわかったことをベースにしなが
をベースにしながら、これらの標準は長い時間をかけて築かれてきました。 ら、これらの標準は長い時間をかけて築かれてきました。これらはきちんと文
これらはきちんと文書化されていますから、事前にこれらの標準についてでき 書化されていますから、事前にこれらの標準について事前にできるだけたくさ
るだけたくさん学んでください。また皆があなたやあなたの会社のやり方に合わ ん学んでください。また皆があなたやあなたの会社のやり方に合わせてくれる
せてくれると思わないでください。 と思わないでください。
法的問題 法的問題
------------ --------
Linux カーネルのソースコードは GPL ライセンスの下でリリースされていま Linux カーネルのソースコードは GPL ライセンスの下でリリースされていま
す。ライセンスの詳細については、ソースツリーのメインディレクトリに存在 す。ライセンスの詳細については、ソースツリーのメインディレクトリに存在
...@@ -98,8 +84,9 @@ Linux カーネルのソースコードは GPL ライセンスの下でリリー ...@@ -98,8 +84,9 @@ Linux カーネルのソースコードは GPL ライセンスの下でリリー
法律家に相談してください。メーリングリストの人達は法律家ではなく、法的 法律家に相談してください。メーリングリストの人達は法律家ではなく、法的
問題については彼らの声明はあてにするべきではありません。 問題については彼らの声明はあてにするべきではありません。
GPL に関する共通の質問や回答については、以下を参照してください。 GPL に関する共通の質問や回答については、以下を参照してください-
http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html
https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html
ドキュメント ドキュメント
------------ ------------
...@@ -119,111 +106,129 @@ linux-api@vger.kernel.org に送ることを勧めます。 ...@@ -119,111 +106,129 @@ linux-api@vger.kernel.org に送ることを勧めます。
README README
このファイルは Linuxカーネルの簡単な背景とカーネルを設定(訳注 このファイルは Linuxカーネルの簡単な背景とカーネルを設定(訳注
configure )し、生成(訳注 build )するために必要なことは何かが書かれ configure )し、生成(訳注 build )するために必要なことは何かが書かれ
ています。カーネルに関して初めての人はここからスタートすると良いで ています。 カーネルに関して初めての人はここからスタートすると良い
しょう。 しょう。
Documentation/Changes :ref:`Documentation/Process/changes.rst <changes>`
このファイルはカーネルをうまく生成(訳注 build )し、走らせるのに最 このファイルはカーネルをうまく生成(訳注 build )し、走らせるのに最
小限のレベルで必要な数々のソフトウェアパッケージの一覧を示してい 小限のレベルで必要な数々のソフトウェアパッケージの一覧を示してい
ます。 ます。
Documentation/process/coding-style.rst :ref:`Documentation/process/coding-style.rst <codingstyle>`
これは Linux カーネルのコーディングスタイルと背景にある理由を記述 これは Linux カーネルのコーディングスタイルと背景にある理由を記述
しています。全ての新しいコードはこのドキュメントにあるガイドライン しています。全ての新しいコードはこのドキュメントにあるガイドライン
に従っていることを期待されています。大部分のメンテナはこれらのルー に従っていることを期待されています。大部分のメンテナはこれらのルー
ルに従っているものだけを受け付け、多くの人は正しいスタイルのコード ルに従っているものだけを受け付け、多くの人は正しいスタイルのコード
だけをレビューします。 だけをレビューします。
Documentation/process/submitting-patches.rst :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <codingstyle>` と :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst <submittingdrivers>`
Documentation/process/submitting-drivers.rst これらのファイルには、どうやってうまくパッチを作って投稿するかにつ
これらのファイルには、どうやってうまくパッチを作って投稿するかに いて非常に詳しく書かれており、以下を含みます (これだけに限らない
ついて非常に詳しく書かれており、以下を含みます(これだけに限らない けれども)
けれども)
- Email に含むこと - Email に含むこと
- Email の形式 - Email の形式
- だれに送るか - だれに送るか
これらのルールに従えばうまくいくことを保証することではありません
が (すべてのパッチは内容とスタイルについて精査を受けるので)、 これらのルールに従えばうまくいくことを保証することではありません
ルールに従わなければ間違いなくうまくいかないでしょう。 が (すべてのパッチは内容とスタイルについて精査を受けるので)、
ルールに従わなければ間違いなくうまくいかないでしょう。
この他にパッチを作る方法についてのよくできた記述は-
この他にパッチを作る方法についてのよくできた記述は-
"The Perfect Patch"
"The Perfect Patch"
http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt
"Linux kernel patch submission format" "Linux kernel patch submission format"
http://linux.yyz.us/patch-format.html http://linux.yyz.us/patch-format.html
Documentation/process/stable-api-nonsense.rst :ref:`Documentation/process/stable-api-nonsense.rst <stable_api_nonsense>`
このファイルはカーネルの中に不変のAPIを持たないことにした意識的な このファイルはカーネルの中に不変の API を持たないことにした意識的
決断の背景にある理由について書かれています。以下のようなことを含 な決断の背景にある理由について書かれています。以下のようなことを含
んでいます- んでいます-
- サブシステムとの間に層を作ること(コンパチビリティのため?)
- オペレーティングシステム間のドライバの移植性 - サブシステムとの間に層を作ること(コンパチビリティのため?)
- カーネルソースツリーの素早い変更を遅らせる(もしくは素早い変更 - オペレーティングシステム間のドライバの移植性
を妨げる) - カーネルソースツリーの素早い変更を遅らせる(もしくは素早い変更を妨げる)
このドキュメントは Linux 開発の思想を理解するのに非常に重要です。
そして、他のOSでの開発者が Linux に移る時にとても重要です。 このドキュメントは Linux 開発の思想を理解するのに非常に重要です。
そして、他のOSでの開発者が Linux に移る時にとても重要です。
Documentation/admin-guide/security-bugs.rst
:ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst <securitybugs>`
もし Linux カーネルでセキュリティ問題を発見したように思ったら、こ もし Linux カーネルでセキュリティ問題を発見したように思ったら、こ
のドキュメントのステップに従ってカーネル開発者に連絡し、問題解決を のドキュメントのステップに従ってカーネル開発者に連絡し、問題解決を
支援してください。 支援してください。
Documentation/process/management-style.rst :ref:`Documentation/process/management-style.rst <managementstyle>`
このドキュメントは Linux カーネルのメンテナ達がどう行動するか、 このドキュメントは Linux カーネルのメンテナ達がどう行動するか、
彼らの手法の背景にある共有されている精神について記述しています。こ 彼らの手法の背景にある共有されている精神について記述しています。こ
れはカーネル開発の初心者なら(もしくは、単に興味があるだけの人でも) れはカーネル開発の初心者なら(もしくは、単に興味があるだけの人でも)
重要です。なぜならこのドキュメントは、カーネルメンテナ達の独特な 重要です。なぜならこのドキュメントは、カーネルメンテナ達の独特な
行動についての多くの誤解や混乱を解消するからです。 行動についての多くの誤解や混乱を解消するからです。
Documentation/process/stable-kernel-rules.rst :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>`
このファイルはどのように stable カーネルのリリースが行われるかのルー このファイルはどのように stable カーネルのリリースが行われるかのルー
ルが記述されています。そしてこれらのリリースの中のどこかで変更を取 ルが記述されています。そしてこれらのリリースの中のどこかで変更を取
り入れてもらいたい場合に何をすれば良いかが示されています。 り入れてもらいたい場合に何をすれば良いかが示されています。
Documentation/process/kernel-docs.rst :Ref:`Documentation/process/kernel-docs.rst <kernel_docs>`
  カーネル開発に付随する外部ドキュメントのリストです。もしあなたが カーネル開発に付随する外部ドキュメントのリストです。もしあなたが探
探しているものがカーネル内のドキュメントでみつからなかった場合、 しているものがカーネル内のドキュメントでみつからなかった場合、この
このリストをあたってみてください。 リストをあたってみてください。
Documentation/process/applying-patches.rst :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst <applying_patches>`
パッチとはなにか、パッチをどうやって様々なカーネルの開発ブランチに パッチとはなにか、パッチをどうやって様々なカーネルの開発ブランチに
適用するのかについて正確に記述した良い入門書です。 適用するのかについて正確に記述した良い入門書です。
カーネルはソースコードから自動的に生成可能な多数のドキュメントを自分自 カーネルはソースコードそのものや、このファイルのようなリストラクチャー
身でもっています。これにはカーネル内 API のすべての記述や、どう正しく ドテキストマークアップ(ReST)から自動的に生成可能な多数のドキュメントを
ロックをかけるかの規則が含まれます。このドキュメントは もっています。これにはカーネル内APIの完全な記述や、正しくロックをかけ
Documentation/DocBook/ ディレクトリに作られ、以下のように るための規則などが含まれます。
make pdfdocs
make psdocs これら全てのドキュメントを PDF や HTML で生成するには以下を実行します - ::
make htmldocs
make mandocs make pdfdocs
コマンドを実行するとメインカーネルのソースディレクトリから make htmldocs
それぞれ、PDF, Postscript, HTML, man page の形式で生成されます。
それぞれメインカーネルのソースディレクトリから実行します。
ReSTマークアップを使ったドキュメントは Documentation/outputに生成され
ます。Latex とePub 形式で生成するには - ::
make latexdocs
make epubdocs
現在、幾つかの DocBook形式で書かれたドキュメントは ReST形式に転換中で
す。それらのドキュメントはDocumentation/DocBook ディレクトリに生成され、
Postscript または man ページの形式を生成するには以下のようにします - ::
make psdocs
make mandocs
カーネル開発者になるには カーネル開発者になるには
--------------------------- ------------------------
もしあなたが、Linux カーネル開発について何も知らないならば、 もしあなたが、Linux カーネル開発について何も知らないならば、
KernelNewbies プロジェクトを見るべきです KernelNewbies プロジェクトを見るべきです
http://kernelnewbies.org
https://kernelnewbies.org
このサイトには役に立つメーリングリストがあり、基本的なカーネル開発に関 このサイトには役に立つメーリングリストがあり、基本的なカーネル開発に関
するほとんどどんな種類の質問もできます (既に回答されているようなことを するほとんどどんな種類の質問もできます (既に回答されているようなことを
聞く前にまずはアーカイブを調べてください)。 聞く前にまずはアーカイブを調べてください)。またここには、リアルタイム
またここには、リアルタイムで質問を聞くことができる IRC チャネルや、Linux で質問を聞くことができる IRC チャネルや、Linuxカーネルの開発に関して学
カーネルの開発に関して学ぶのに便利なたくさんの役に立つドキュメントがあ ぶのに便利なたくさんの役に立つドキュメントがあります。
ります。
web サイトには、コードの構成、サブシステム、現在存在するプロジェクト(ツ Web サイトには、コードの構成、サブシステム、現在存在するプロジェクト
リーにあるもの無いものの両方)の基本的な管理情報があります。 (ツリーにあるもの無いものの両方)の基本的な管理情報があります。ここには、
ここには、また、カーネルのコンパイルのやり方やパッチの当て方などの間接 また、カーネルのコンパイルのやり方やパッチの当て方などの間接的な基本情
的な基本情報も記述されています。 報も記述されています。
あなたがどこからスタートして良いかわからないが、Linux カーネル開発コミュ あなたがどこからスタートして良いかわからないが、Linux カーネル開発コミュ
ニティに参加して何かすることをさがしている場合には、Linux kernel ニティに参加して何かすることをさがしているのであれば、Linux kernel
Janitor's プロジェクトにいけば良いでしょう - Janitor's プロジェクトにいけば良いでしょう -
http://kernelnewbies.org/KernelJanitors
https://kernelnewbies.org/KernelJanitors
ここはそのようなスタートをするのにうってつけの場所です。ここには、 ここはそのようなスタートをするのにうってつけの場所です。ここには、
Linux カーネルソースツリーの中に含まれる、きれいにし、修正しなければな Linux カーネルソースツリーの中に含まれる、きれいにし、修正しなければな
らない、単純な問題のリストが記述されています。このプロジェクトに関わる らない、単純な問題のリストが記述されています。このプロジェクトに関わる
...@@ -232,10 +237,11 @@ Linux カーネルソースツリーの中に含まれる、きれいにし、 ...@@ -232,10 +237,11 @@ Linux カーネルソースツリーの中に含まれる、きれいにし、
ていない場合には、次にやる仕事の方向性が見えてくるかもしれません。 ていない場合には、次にやる仕事の方向性が見えてくるかもしれません。
もしあなたが、すでにひとまとまりコードを書いていて、カーネルツリーに入 もしあなたが、すでにひとまとまりコードを書いていて、カーネルツリーに入
れたいと思っていたり、それに関する適切な支援を求めたい場合、カーネル れたいと思っていたり、それに関する適切な支援を求めたい場合、カーネルメ
メンターズプロジェクトはそのような皆さんを助けるためにできました。 ンターズプロジェクトはそのような皆さんを助けるためにできました。ここに
ここにはメーリングリストがあり、以下から参照できます はメーリングリストがあり、以下から参照できます -
http://selenic.com/mailman/listinfo/kernel-mentors
https://selenic.com/mailman/listinfo/kernel-mentors
実際に Linux カーネルのコードについて修正を加える前に、どうやってその 実際に Linux カーネルのコードについて修正を加える前に、どうやってその
コードが動作するのかを理解することが必要です。そのためには、特別なツー コードが動作するのかを理解することが必要です。そのためには、特別なツー
...@@ -244,27 +250,29 @@ Linux カーネルソースツリーの中に含まれる、きれいにし、 ...@@ -244,27 +250,29 @@ Linux カーネルソースツリーの中に含まれる、きれいにし、
特におすすめなのは、Linux クロスリファレンスプロジェクトです。これは、 特におすすめなのは、Linux クロスリファレンスプロジェクトです。これは、
自己参照方式で、索引がついた web 形式で、ソースコードを参照することが 自己参照方式で、索引がついた web 形式で、ソースコードを参照することが
できます。この最新の素晴しいカーネルコードのリポジトリは以下で見つかり できます。この最新の素晴しいカーネルコードのリポジトリは以下で見つかり
ます- ます -
http://lxr.free-electrons.com/ http://lxr.free-electrons.com/
開発プロセス 開発プロセス
----------------------- ------------
Linux カーネルの開発プロセスは現在幾つかの異なるメインカーネル「ブラン Linux カーネルの開発プロセスは現在幾つかの異なるメインカーネル「ブラン
チ」と多数のサブシステム毎のカーネルブランチから構成されます。 チ」と多数のサブシステム毎のカーネルブランチから構成されます。これらの
これらのブランチとは- ブランチとは -
- メインの 3.x カーネルツリー
- 3.x.y -stable カーネルツリー - メインの 4.x カーネルツリー
- 3.x -git カーネルパッチ - 4.x.y -stable カーネルツリー
- 4.x -git カーネルパッチ
- サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ - サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ
- 統合テストのための 3.x -next カーネルツリー - 統合テストのための 4.x -next カーネルツリー
3.x カーネルツリー 4.x カーネルツリー
----------------- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
3.x カーネルは Linus Torvalds によってメンテナンスされ、kernel.org 4.x カーネルは Linus Torvalds によってメンテナンスされ、
の pub/linux/kernel/v3.x/ ディレクトリに存在します。この開発プロセスは https://kernel.org の pub/linux/kernel/v4.x/ ディレクトリに存在します。
以下のとおり- この開発プロセスは以下のとおり -
- 新しいカーネルがリリースされた直後に、2週間の特別期間が設けられ、 - 新しいカーネルがリリースされた直後に、2週間の特別期間が設けられ、
この期間中に、メンテナ達は Linus に大きな差分を送ることができます。 この期間中に、メンテナ達は Linus に大きな差分を送ることができます。
...@@ -272,7 +280,6 @@ Linux カーネルの開発プロセスは現在幾つかの異なるメイン ...@@ -272,7 +280,6 @@ Linux カーネルの開発プロセスは現在幾つかの異なるメイン
大きな変更は git(カーネルのソース管理ツール、詳細は 大きな変更は git(カーネルのソース管理ツール、詳細は
http://git-scm.com/ 参照) を使って送るのが好ましいやり方ですが、パッ http://git-scm.com/ 参照) を使って送るのが好ましいやり方ですが、パッ
チファイルの形式のまま送るのでも十分です。 チファイルの形式のまま送るのでも十分です。
- 2週間後、-rc1 カーネルがリリースされ、この後にはカーネル全体の安定 - 2週間後、-rc1 カーネルがリリースされ、この後にはカーネル全体の安定
性に影響をあたえるような新機能は含まない類のパッチしか取り込むこと 性に影響をあたえるような新機能は含まない類のパッチしか取り込むこと
はできません。新しいドライバ(もしくはファイルシステム)のパッチは はできません。新しいドライバ(もしくはファイルシステム)のパッチは
...@@ -282,44 +289,45 @@ Linux カーネルの開発プロセスは現在幾つかの異なるメイン ...@@ -282,44 +289,45 @@ Linux カーネルの開発プロセスは現在幾つかの異なるメイン
Linus へパッチを送付するのに git を使うこともできますが、パッチは Linus へパッチを送付するのに git を使うこともできますが、パッチは
レビューのために、パブリックなメーリングリストへも同時に送る必要が レビューのために、パブリックなメーリングリストへも同時に送る必要が
あります。 あります。
- 新しい -rc は Linus が、最新の git ツリーがテスト目的であれば十分 - 新しい -rc は Linus が、最新の git ツリーがテスト目的であれば十分
に安定した状態にあると判断したときにリリースされます。目標は毎週新 に安定した状態にあると判断したときにリリースされます。目標は毎週新
しい -rc カーネルをリリースすることです。 しい -rc カーネルをリリースすることです。
- このプロセスはカーネルが 「準備ができた」と考えられるまで継続しま - このプロセスはカーネルが 「準備ができた」と考えられるまで継続しま
す。このプロセスはだいたい 6週間継続します。 す。このプロセスはだいたい 6週間継続します。
Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリースについ Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリースについ
て書いたことをここで言っておくことは価値があります- て書いたことをここで言っておくことは価値があります -
「カーネルがいつリリースされるかは誰も知りません。なぜなら、これは現
実に認識されたバグの状況によりリリースされるのであり、前もって決めら *「カーネルがいつリリースされるかは誰も知りません。なぜなら、
れた計画によってリリースされるものではないからです。」 これは現実に認識されたバグの状況によりリリースされるのであり、
前もって決められた計画によってリリースされるものではないから
です。」*
3.x.y -stable カーネルツリー 4.x.y -stable カーネルツリー
--------------------------- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
バージョン番号が3つの数字に分かれているカーネルは -stable カーネルです。 バージョン番号が3つの数字に分かれているカーネルは -stable カーネルです。
これには、3.x カーネルで見つかったセキュリティ問題や重大な後戻りに対 これには、4.x カーネルで見つかったセキュリティ問題や重大な後戻りに対す
る比較的小さい重要な修正が含まれます。 る比較的小さい重要な修正が含まれます。
これは、開発/実験的バージョンのテストに協力することに興味が無く、 これは、開発/実験的バージョンのテストに協力することに興味が無く、最新
最新の安定したカーネルを使いたいユーザに推奨するブランチです。 の安定したカーネルを使いたいユーザに推奨するブランチです。
もし、3.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 3.x が もし、4.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 4.x が最新
最新の安定版カーネルです。 の安定版カーネルです。
3.x.y は "stable" チーム <stable@vger.kernel.org> でメンテされており、必 4.x.y は "stable" チーム <stable@vger.kernel.org> でメンテされており、
要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差し迫っ 必要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差
た問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関連の問題 し迫った問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関
の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。 連の問題の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。
カーネルツリーに入っている、Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ファ カーネルツリーに入っている、
イルにはどのような種類の変更が -stable ツリーに受け入れ可能か、またリ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ファイルにはどのような種
リースプロセスがどう動くかが記述されています。 類の変更が -stable ツリーに受け入れ可能か、またリリースプロセスがどう
動くかが記述されています。
3.x -git パッチ 4.x -git パッチ
------------------ ~~~~~~~~~~~~~~~
git リポジトリで管理されているLinus のカーネルツリーの毎日のスナップ git リポジトリで管理されているLinus のカーネルツリーの毎日のスナップ
ショットがあります。(だから -git という名前がついています)。これらのパッ ショットがあります。(だから -git という名前がついています)。これらのパッ
...@@ -328,7 +336,7 @@ git リポジトリで管理されているLinus のカーネルツリーの毎 ...@@ -328,7 +336,7 @@ git リポジトリで管理されているLinus のカーネルツリーの毎
に生成されるので、より実験的です。 に生成されるので、より実験的です。
サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ
------------------------------------------- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
それぞれのカーネルサブシステムのメンテナ達は --- そして多くのカーネル それぞれのカーネルサブシステムのメンテナ達は --- そして多くのカーネル
サブシステムの開発者達も --- 各自の最新の開発状況をソースリポジトリに サブシステムの開発者達も --- 各自の最新の開発状況をソースリポジトリに
...@@ -340,42 +348,45 @@ git リポジトリで管理されているLinus のカーネルツリーの毎 ...@@ -340,42 +348,45 @@ git リポジトリで管理されているLinus のカーネルツリーの毎
大部分のこれらのリポジトリは git ツリーです。しかしその他の SCM や 大部分のこれらのリポジトリは git ツリーです。しかしその他の SCM や
quilt シリーズとして公開されているパッチキューも使われています。これら quilt シリーズとして公開されているパッチキューも使われています。これら
のサブシステムリポジトリのアドレスは MAINTAINERS ファイルにリストされ のサブシステムリポジトリのアドレスは MAINTAINERS ファイルにリストされ
ています。これらの多くは http://git.kernel.org/ で参照することができま ています。これらの多くは https://git.kernel.org/ で参照することができま
す。 す。
提案されたパッチがこのようなサブシステムツリーにコミットされる前に、メー 提案されたパッチがこのようなサブシステムツリーにコミットされる前に、メー
リングリストで事前にレビューにかけられます(以下の対応するセクションを リングリストで事前にレビューにかけられます(以下の対応するセクションを
参照)。いくつかのカーネルサブシステムでは、このレビューは patchwork 参照)。いくつかのカーネルサブシステムでは、このレビューは patchworkと
というツールによって追跡されます。Patchwork は web インターフェイスに いうツールによって追跡されます。Patchwork は web インターフェイスによっ
よってパッチ投稿の表示、パッチへのコメント付けや改訂などができ、そして てパッチ投稿の表示、パッチへのコメント付けや改訂などができ、そしてメン
メンテナはパッチに対して、レビュー中、受付済み、拒否というようなマーク テナはパッチに対して、レビュー中、受付済み、拒否というようなマークをつ
をつけることができます。大部分のこれらの patchwork のサイトは けることができます。大部分のこれらの patchwork のサイトは
http://patchwork.kernel.org/ でリストされています。 https://patchwork.kernel.org/ でリストされています。
統合テストのための 3.x -next カーネルツリー 統合テストのための 4.x -next カーネルツリー
--------------------------------------------- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
サブシステムツリーの更新内容がメインラインの 3.x ツリーにマージされ サブシステムツリーの更新内容がメインラインの 4.x ツリーにマージされる
る前に、それらは統合テストされる必要があります。この目的のため、実質的 前に、それらは統合テストされる必要があります。この目的のため、実質的に
に全サブシステムツリーからほぼ毎日プルされてできる特別なテスト用のリ 全サブシステムツリーからほぼ毎日プルされてできる特別なテスト用のリポジ
ポジトリが存在します- トリが存在します-
http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/next/linux-next.git
https://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/next/linux-next.git
このやり方によって、-next カーネルは次のマージ機会でどんなものがメイン このやり方によって、-next カーネルは次のマージ機会でどんなものがメイン
ラインカーネルにマージされるか、おおまかなの展望を提供します。-next ラインカーネルにマージされるか、おおまかなの展望を提供します。-next カー
カーネルの実行テストを行う冒険好きなテスターは大いに歓迎されます ネルの実行テストを行う冒険好きなテスターは大いに歓迎されます。
バグレポート バグレポート
------------- -------------
bugzilla.kernel.org は Linux カーネル開発者がカーネルのバグを追跡する https://bugzilla.kernel.org は Linux カーネル開発者がカーネルのバグを追跡する
場所です。ユーザは見つけたバグの全てをこのツールで報告すべきです。 場所です。ユーザは見つけたバグの全てをこのツールで報告すべきです。どう
どう kernel bugzilla を使うかの詳細は、以下を参照してください- kernel bugzilla を使うかの詳細は、以下を参照してください -
http://bugzilla.kernel.org/page.cgi?id=faq.html
メインカーネルソースディレクトリにあるファイル admin-guide/reporting-bugs.rst はカーネ https://bugzilla.kernel.org/page.cgi?id=faq.html
ルバグらしいものについてどうレポートするかの良いテンプレートであり、問
題の追跡を助けるためにカーネル開発者にとってどんな情報が必要なのかの詳 メインカーネルソースディレクトリにあるファイル
細が書かれています。 admin-guide/reporting-bugs.rstはカーネルバグらしいものについてどうレポー
トするかの良いテンプレートであり、問題の追跡を助けるためにカーネル開発
者にとってどんな情報が必要なのかの詳細が書かれています。
バグレポートの管理 バグレポートの管理
------------------- -------------------
...@@ -383,74 +394,78 @@ bugzilla.kernel.org は Linux カーネル開発者がカーネルのバグを ...@@ -383,74 +394,78 @@ bugzilla.kernel.org は Linux カーネル開発者がカーネルのバグを
あなたのハッキングのスキルを訓練する最高の方法のひとつに、他人がレポー あなたのハッキングのスキルを訓練する最高の方法のひとつに、他人がレポー
トしたバグを修正することがあります。あなたがカーネルをより安定化させる トしたバグを修正することがあります。あなたがカーネルをより安定化させる
こに寄与するということだけでなく、あなたは 現実の問題を修正することを こに寄与するということだけでなく、あなたは 現実の問題を修正することを
学び、自分のスキルも強化でき、また他の開発者があなたの存在に気がつき 学び、自分のスキルも強化でき、また他の開発者があなたの存在に気がつき
ます。バグを修正することは、多くの開発者の中から自分が功績をあげる最善 す。バグを修正することは、多くの開発者の中から自分が功績をあげる最善の
の道です、なぜなら多くの人は他人のバグの修正に時間を浪費することを好ま 道です、なぜなら多くの人は他人のバグの修正に時間を浪費することを好まな
いからです。 いからです。
すでにレポートされたバグのために仕事をするためには、 すでにレポートされたバグのために仕事をするためには、
http://bugzilla.kernel.org に行ってください。もし今後のバグレポートに https://bugzilla.kernel.org に行ってください。もし今後のバグレポートに
ついてアドバイスを受けたいのであれば、bugme-new メーリングリスト(新し ついてアドバイスを受けたいのであれば、bugme-new メーリングリスト(新し
いバグレポートだけがここにメールされる) または bugme-janitor メーリン いバグレポートだけがここにメールされる) または bugme-janitor メーリン
グリスト(bugzilla の変更毎にここにメールされる)を購読できます。 グリスト(bugzilla の変更毎にここにメールされる)を購読できます。
http://lists.linux-foundation.org/mailman/listinfo/bugme-new https://lists.linux-foundation.org/mailman/listinfo/bugme-new
http://lists.linux-foundation.org/mailman/listinfo/bugme-janitors
https://lists.linux-foundation.org/mailman/listinfo/bugme-janitors
メーリングリスト メーリングリスト
------------- ----------------
上のいくつかのドキュメントで述べていますが、コアカーネル開発者の大部分 上のいくつかのドキュメントで述べていますが、コアカーネル開発者の大部分
は Linux kernel メーリングリストに参加しています。このリストの登録/脱 は Linux kernel メーリングリストに参加しています。このリストの登録/脱
退の方法については以下を参照してください- 退の方法については以下を参照してください-
http://vger.kernel.org/vger-lists.html#linux-kernel http://vger.kernel.org/vger-lists.html#linux-kernel
このメーリングリストのアーカイブは web 上の多数の場所に存在します。こ このメーリングリストのアーカイブは web 上の多数の場所に存在します。こ
れらのアーカイブを探すにはサーチエンジンを使いましょう。例えば- れらのアーカイブを探すにはサーチエンジンを使いましょう。例えば-
http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel
リストに投稿する前にすでにその話題がアーカイブに存在するかどうかを検索 リストに投稿する前にすでにその話題がアーカイブに存在するかどうかを検索
することを是非やってください。多数の事がすでに詳細に渡って議論されて することを是非やってください。多数の事がすでに詳細に渡って議論されて
り、アーカイブにのみ記録されています。 り、アーカイブにのみ記録されています。
大部分のカーネルサブシステムも自分の個別の開発を実施するメーリングリス 大部分のカーネルサブシステムも自分の個別の開発を実施するメーリングリス
トを持っています。個々のグループがどんなリストを持っているかは、 トを持っています。個々のグループがどんなリストを持っているかは、
MAINTAINERS ファイルにリストがありますので参照してください。 MAINTAINERS ファイルにリストがありますので参照してください。
多くのリストは kernel.org でホストされています。これらの情報は以下にあ 多くのリストは kernel.org でホストされています。これらの情報は以下にあ
ります- ります -
http://vger.kernel.org/vger-lists.html http://vger.kernel.org/vger-lists.html
メーリングリストを使う場合、良い行動習慣に従うようにしましょう。 メーリングリストを使う場合、良い行動習慣に従うようにしましょう。少し安っ
少し安っぽいが、以下の URL は上のリスト(や他のリスト)で会話する場合の ぽいが、以下の URL は上のリスト(や他のリスト)で会話する場合のシンプル
シンプルなガイドラインを示しています- なガイドラインを示しています -
http://www.albion.com/netiquette/ http://www.albion.com/netiquette/
もし複数の人があなたのメールに返事をした場合、CC: で受ける人のリストは もし複数の人があなたのメールに返事をした場合、CC: で受ける人のリストは
だいぶ多くなるでしょう。良い理由がない場合、CC: リストから誰かを削除を だいぶ多くなるでしょう。正当な理由がない限り、CC: リストから誰かを削除
しないように、また、メーリングリストのアドレスだけにリプライすることの をしないように、また、メーリングリストのアドレスだけにリプライすること
ないようにしましょう。1つは送信者から、もう1つはリストからのように、メー のないようにしましょう。1つは送信者から、もう1つはリストからのように、
ルを2回受けることになってもそれに慣れ、しゃれたメールヘッダーを追加し メールを2回受けることになってもそれに慣れ、しゃれたメールヘッダーを追
てこの状態を変えようとしないように。人々はそのようなことは好みません。 加してこの状態を変えようとしないように。人々はそのようなことは好みませ
ん。
今までのメールでのやりとりとその間のあなたの発言はそのまま残し、 今までのメールでのやりとりとその間のあなたの発言はそのまま残し、
"John Kernelhacker wrote ...:" の行をあなたのリプライの先頭行にして、 "John Kernelhacker wrote ...:" の行をあなたのリプライの先頭行にして、
メールの先頭でなく、各引用行の間にあなたの言いたいことを追加するべきで メールの先頭でなく、各引用行の間にあなたの言いたいことを追加するべきで
す。 す。
もしパッチをメールに付ける場合は、Documentation/process/submitting-patches.rst に提 もしパッチをメールに付ける場合は、
示されているように、それは プレーンな可読テキストにすることを忘れない Documentation/process/submitting-patches.rst に提示されているように、そ
ようにしましょう。カーネル開発者は 添付や圧縮したパッチを扱いたがりま れは プレーンな可読テキストにすることを忘れないようにしましょう。カー
せん- ネル開発者は 添付や圧縮したパッチを扱いたがりません。彼らはあなたのパッ
彼らはあなたのパッチの行毎にコメントを入れたいので、そのためにはそうす チの行毎にコメントを入れたいので、そうするしかありません。あなたのメー
るしかありません。あなたのメールプログラムが空白やタブを圧縮しないよう ルプログラムが空白やタブを圧縮しないように確認しましょう。最初の良いテ
に確認した方が良いです。最初の良いテストとしては、自分にメールを送って ストとしては、自分にメールを送ってみて、そのパッチを自分で当ててみるこ
みて、そのパッチを自分で当ててみることです。もしそれがうまく行かないな とです。もしそれがうまく行かないなら、あなたのメールプログラムを直して
ら、あなたのメールプログラムを直してもらうか、正しく動くように変えるべ もらうか、正しく動くように変えるべきです。
きです。
とりわけ、他の登録者に対する尊敬を表すようにすることを覚えておいてくだ 何をおいても、他の購読者に対する敬意を表すことを忘れないでください。
さい。
コミュニティと共に働くこと コミュニティと共に働くこと
-------------------------- --------------------------
...@@ -459,21 +474,22 @@ MAINTAINERS ファイルにリストがありますので参照してくださ ...@@ -459,21 +474,22 @@ MAINTAINERS ファイルにリストがありますので参照してくださ
です。あなたがパッチを受け入れてもらうために投稿した場合、それは、技術 です。あなたがパッチを受け入れてもらうために投稿した場合、それは、技術
的メリットだけがレビューされます。その際、あなたは何を予想すべきでしょ 的メリットだけがレビューされます。その際、あなたは何を予想すべきでしょ
うか? うか?
- 批判 - 批判
- コメント - コメント
- 変更の要求 - 変更の要求
- パッチの正当性の証明要求 - パッチの正当性の証明要求
- 沈黙 - 沈黙
思い出してください、ここはあなたのパッチをカーネルに入れる話です。あ 思い出してください、これはあなたのパッチをカーネルに入れる話です。あな
なたは、あなたのパッチに対する批判とコメントを受け入れるべきで、それら たは、あなたのパッチに対する批判とコメントを受け入れるべきで、それらを
を技術的レベルで評価して、パッチを再作成するか、なぜそれらの変更をすべ 技術的レベルで評価して、パッチを再作成するか、なぜそれらの変更をすべき
きでないかを明確で簡潔な理由の説明を提供してください。 でないかを明確で簡潔な理由の説明を提供してください。もし、あなたのパッ
もし、あなたのパッチに何も反応がない場合、たまにはメールの山に埋もれて チに何も反応がない場合、たまにはメールの山に埋もれて見逃され、あなたの
見逃され、あなたの投稿が忘れられてしまうこともあるので、数日待って再度 投稿が忘れられてしまうこともあるので、数日待って再度投稿してください。
投稿してください。
あなたがやるべきでないことは?
あなたがやるべきでないものは?
- 質問なしにあなたのパッチが受け入れられると想像すること - 質問なしにあなたのパッチが受け入れられると想像すること
- 守りに入ること - 守りに入ること
- コメントを無視すること - コメントを無視すること
...@@ -489,37 +505,37 @@ MAINTAINERS ファイルにリストがありますので参照してくださ ...@@ -489,37 +505,37 @@ MAINTAINERS ファイルにリストがありますので参照してくださ
あなたの最初のパッチに単に 1ダースもの修正を求めるリストの返答になるこ あなたの最初のパッチに単に 1ダースもの修正を求めるリストの返答になるこ
とも普通のことです。これはあなたのパッチが受け入れられないということで とも普通のことです。これはあなたのパッチが受け入れられないということで
は *ありません*、そしてあなた自身に反対することを意味するのでも *ありま は **ありません**、そしてあなた自身に反対することを意味するのでも **あ
せん*。単に自分のパッチに対して指摘された問題を全て修正して再送すれば りません**。単に自分のパッチに対して指摘された問題を全て修正して再送す
良いのです。 れば良いのです。
カーネルコミュニティと企業組織のちがい カーネルコミュニティと企業組織のちがい
----------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------
カーネルコミュニティは大部分の伝統的な会社の開発環境とは異ったやり方で カーネルコミュニティは大部分の伝統的な会社の開発環境とは異ったやり方で
動いています。以下は問題を避けるためにできると良いことのリストです- 動いています。以下は問題を避けるためにできると良いことのリストです
あなたの提案する変更について言うときのうまい言い方 あなたの提案する変更について言うときのうまい言い方 -
- "これは複数の問題を解決します" - "これは複数の問題を解決します"
- "これは2000行のコードを削除します" - "これは2000行のコードを削除します"
- "以下のパッチは、私が言おうとしていることを説明するものです" - "以下のパッチは、私が言おうとしていることを説明するものです"
- "私はこれを5つの異なるアーキテクチャでテストしたのですが..." - "私はこれを5つの異なるアーキテクチャでテストしたのですが..."
- "以下は一連の小さなパッチ群ですが..." - "以下は一連の小さなパッチ群ですが..."
- "これは典型的なマシンでの性能を向上させます.." - "これは典型的なマシンでの性能を向上させます..."
やめた方が良い悪い言い方 やめた方が良い悪い言い方 -
- このやり方で AIX/ptx/Solaris ではできたので、できるはずだ - "このやり方で AIX/ptx/Solaris ではできたので、できるはずだ..."
- 私はこれを20年もの間やってきた、だから - "私はこれを20年もの間やってきた、だから..."
- これは、私の会社が金儲けをするために必要だ - "これは私の会社が金儲けをするために必要だ"
- これは我々のエンタープライズ向け商品ラインのためである - "これは我々のエンタープライズ向け商品ラインのためである"
- これは 私が自分のアイディアを記述した、1000ページの設計資料である - "これは私が自分のアイディアを記述した、1000ページの設計資料である"
- 私はこれについて、6ケ月作業している。 - "私はこれについて、6ケ月作業している..."
- 以下は ... に関する5000行のパッチです - "以下は ... に関する5000行のパッチです"
- 私は現在のぐちゃぐちゃを全部書き直した、それが以下です... - "私は現在のぐちゃぐちゃを全部書き直した、それが以下です..."
- 私は〆切がある、そのためこのパッチは今すぐ適用される必要がある - "私は〆切がある、そのためこのパッチは今すぐ適用される必要がある"
カーネルコミュニティが大部分の伝統的なソフトウェアエンジニアリングの労 カーネルコミュニティが大部分の伝統的なソフトウェアエンジニアリングの労
働環境と異なるもう一つの点は、やりとりに顔を合わせないということです。 働環境と異なるもう一つの点は、やりとりに顔を合わせないということです。
...@@ -535,13 +551,13 @@ Patricia (主に女性名)や Patrick (主に男性名)の略称)。 ...@@ -535,13 +551,13 @@ Patricia (主に女性名)や Patrick (主に男性名)の略称)。
Linux カーネルの活動をして、意見を表明したことがある大部分の女性は、前 Linux カーネルの活動をして、意見を表明したことがある大部分の女性は、前
向きな経験をもっています。 向きな経験をもっています。
言葉の壁は英語が得意でない一部の人には問題になります。 言葉の壁は英語が得意でない一部の人には問題になります。メーリングリスト
メーリングリストの中できちんとアイディアを交換するには、相当うまく英語 の中で、きちんとアイディアを交換するには、相当うまく英語を操れる必要が
を操れる必要があることもあります。そのため、あなたは自分のメール あることもあります。そのため、自分のメールを送る前に英語で意味が通じて
を送る前に英語で意味が通じているかをチェックすることをお薦めします。 いるかをチェックすることをお薦めします。
変更を分割する 変更を分割する
--------------------- --------------
Linux カーネルコミュニティは、一度に大量のコードの塊を喜んで受容するこ Linux カーネルコミュニティは、一度に大量のコードの塊を喜んで受容するこ
とはありません。変更は正確に説明される必要があり、議論され、小さい、個 とはありません。変更は正確に説明される必要があり、議論され、小さい、個
...@@ -555,7 +571,7 @@ Linux カーネルコミュニティは、一度に大量のコードの塊を ...@@ -555,7 +571,7 @@ Linux カーネルコミュニティは、一度に大量のコードの塊を
やってはいけません、あなたのパッチ群はいつもどんな時でもそれよりは小さ やってはいけません、あなたのパッチ群はいつもどんな時でもそれよりは小さ
くなければなりません。 くなければなりません。
パッチを分割する理由は以下です- パッチを分割する理由は以下 -
1) 小さいパッチはあなたのパッチが適用される見込みを大きくします、カー 1) 小さいパッチはあなたのパッチが適用される見込みを大きくします、カー
ネルの人達はパッチが正しいかどうかを確認する時間や労力をかけないか ネルの人達はパッチが正しいかどうかを確認する時間や労力をかけないか
...@@ -571,41 +587,41 @@ Linux カーネルコミュニティは、一度に大量のコードの塊を ...@@ -571,41 +587,41 @@ Linux カーネルコミュニティは、一度に大量のコードの塊を
2) 小さいパッチを送るだけでなく、送るまえに、書き直して、シンプルにす 2) 小さいパッチを送るだけでなく、送るまえに、書き直して、シンプルにす
る(もしくは、単に順番を変えるだけでも)ことも、とても重要です。 る(もしくは、単に順番を変えるだけでも)ことも、とても重要です。
以下はカーネル開発者の Al Viro のたとえ話です 以下はカーネル開発者の Al Viro のたとえ話です -
"生徒の数学の宿題を採点する先生のことを考えてみてください、先 *"生徒の数学の宿題を採点する先生のことを考えてみてください、
生は生徒が解に到達するまでの試行錯誤を見たいとは思わないでしょ 先生は生徒が解に到達するまでの試行錯誤を見たいとは思わないでし
う。先生は簡潔な最高の解を見たいのです。良い生徒はこれを知って ょう。先生は簡潔な最高の解を見たいのです。良い生徒はこれを知っ
おり、そして最終解の前の中間作業を提出することは決してないので ており、そして最終解の前の中間作業を提出することは決してないの
す" です*
カーネル開発でもこれは同じです。メンテナ達とレビューア達は、 *カーネル開発でもこれは同じです。メンテナ達とレビューア達は、
問題を解決する解の背後になる思考プロセスを見たいとは思いません。 問題を解決する解の背後になる思考プロセスを見たいとは思いません。
彼らは単純であざやかな解決方法を見たいのです。 彼らは単純であざやかな解決方法を見たいのです。"*
あざやかな解を説明するのと、コミュニティと共に仕事をし、未解決の仕事を あざやかな解を説明するのと、コミュニティと共に仕事をし、未解決の仕事を
議論することのバランスをキープするのは難しいかもしれません。 議論することのバランスをキープするのは難しいかもしれません。ですから、
ですから、開発プロセスの早期段階で改善のためのフィードバックをもらうよ 開発プロセスの早期段階で改善のためのフィードバックをもらうようにするの
うにするのも良いですが、変更点を小さい部分に分割して全体ではまだ完成し も良いですが、変更点を小さい部分に分割して全体ではまだ完成していない仕
ていない仕事を(部分的に)取り込んでもらえるようにすることも良いことです。 事を(部分的に)取り込んでもらえるようにすることも良いことです。
また、でき上がっていないものや、"将来直す" ようなパッチを、本流に含め また、でき上がっていないものや、"将来直す" ようなパッチを、本流に含め
てもらうように送っても、それは受け付けられないことを理解してください。 てもらうように送っても、それは受け付けられないことを理解してください。
あなたの変更を正当化する あなたの変更を正当化する
------------------- ------------------------
あなたのパッチを分割するのと同時に、なぜその変更を追加しなければならな あなたのパッチを分割するのと同時に、なぜその変更を追加しなければならな
いかを Linux コミュニティに知らせることはとても重要です。新機能は必要 いかを Linux コミュニティに知らせることはとても重要です。新機能は必要
性と有用性で正当化されなければなりません。 性と有用性で正当化されなければなりません。
あなたの変更の説明 あなたの変更を説明する
-------------------- ----------------------
あなたのパッチを送付する場合には、メールの中のテキストで何を言うかにつ あなたのパッチを送付する場合には、メールの中のテキストで何を言うかにつ
いて、特別に注意を払ってください。この情報はパッチの ChangeLog に使わ いて、特別に注意を払ってください。この情報はパッチの ChangeLog に使わ
れ、いつも皆がみられるように保管されます。これは次のような項目を含め、 れ、いつも皆がみられるように保管されます。これは次のような項目を含め、
パッチを完全に記述するべきです- パッチを完全に記述するべきです -
- なぜ変更が必要か - なぜ変更が必要か
- パッチ全体の設計アプローチ - パッチ全体の設計アプローチ
...@@ -613,18 +629,24 @@ Linux カーネルコミュニティは、一度に大量のコードの塊を ...@@ -613,18 +629,24 @@ Linux カーネルコミュニティは、一度に大量のコードの塊を
- テスト結果 - テスト結果
これについて全てがどのようにあるべきかについての詳細は、以下のドキュメ これについて全てがどのようにあるべきかについての詳細は、以下のドキュメ
ントの ChangeLog セクションを見てください- ントの ChangeLog セクションを見てください -
"The Perfect Patch" "The Perfect Patch"
http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt
これらのどれもが、時にはとても困難です。これらの慣例を完璧に実施するに これらはどれも、実行することが時にはとても困難です。これらの例を完璧に
は数年かかるかもしれません。これは継続的な改善のプロセスであり、そのた 実施するには数年かかるかもしれません。これは継続的な改善のプロセスであ
めには多数の忍耐と決意を必要とするものです。でも、諦めないで、これは可 り、多くの忍耐と決意を必要とするものです。でも諦めないで、実現は可能で
能なことです。多数の人がすでにできていますし、彼らも皆最初はあなたと同 す。多数の人がすでにできていますし、彼らも最初はあなたと同じところから
じところからスタートしたのですから。 スタートしたのですから。
----------
Paolo Ciarrocchi に感謝、彼は彼の書いた "Development Process" Paolo Ciarrocchi に感謝、彼は彼の書いた "Development Process"
(http://lwn.net/Articles/94386/) セクションをこのテキストの原型にする (https://lwn.net/Articles/94386/) セクションをこのテキストの原型にする
ことを許可してくれました。Rundy Dunlap と Gerrit Huizenga はメーリング ことを許可してくれました。Rundy Dunlap と Gerrit Huizenga はメーリング
リストでやるべきこととやってはいけないことのリストを提供してくれました。 リストでやるべきこととやってはいけないことのリストを提供してくれました。
以下の人々のレビュー、コメント、貢献に感謝。 以下の人々のレビュー、コメント、貢献に感謝。
...@@ -634,4 +656,6 @@ Kleen, Vadim Lobanov, Jesper Juhl, Adrian Bunk, Keri Harris, Frans Pop, ...@@ -634,4 +656,6 @@ Kleen, Vadim Lobanov, Jesper Juhl, Adrian Bunk, Keri Harris, Frans Pop,
David A. Wheeler, Junio Hamano, Michael Kerrisk, と Alex Shepard David A. Wheeler, Junio Hamano, Michael Kerrisk, と Alex Shepard
彼らの支援なしでは、このドキュメントはできなかったでしょう。 彼らの支援なしでは、このドキュメントはできなかったでしょう。
Maintainer: Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com> Maintainer: Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com>
.. raw:: latex
\renewcommand\thesection*
\renewcommand\thesubsection*
Japanese translations
=====================
.. toctree::
:maxdepth: 1
howto
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment