gl.po 10.8 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279
# Galician translation of mysql-dfsg-5.0's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.0 package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 22:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid "Do you really want to downgrade?"
msgstr "¿Quere pasar a unha versión anterior?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a "
"mysql-server package with a higher version has been installed before. It can "
"not be guaranteed that this version can use its data."
msgstr ""
"AVISO: O ficheiro /var/lib/mysql/debian-*.flag existe. Isto indica que se "
"instalou antes un paquete mysql-server dunha versión maior. Non se pode "
"garantir que esta versión poida empregar os seus datos."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "Important note for NIS/YP users!"
msgstr "Nota importante para usuarios de NIS/YP"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid ""
"To use mysql you must install an equivalent user and group to the following "
"and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/"
"gid may be different)."
msgstr ""
"Para empregar mysql debe instalar un usuario e grupo equivalentes aos "
"seguintes e asegurarse de que /var/lib/mysql teña os permisos correctos (o "
"uid/gid poden ser diferentes)."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid ""
"/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
msgstr ""
"/etc/passwd:      mysql:x:100:101:Servidor MySQL:/var/lib/mysql:/bin/false"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
msgstr "¿Eliminar as bases de datos empregadas por tódalas versións de MySQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid ""
"The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is "
"planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-"
"server package is already using it, the data should be kept."
msgstr ""
"O script vai eliminar o directorio de datos /var/lib/mysql. Se se planea "
"instalar unha versión superior de MySQL ou se hai outro paquete mysql-server "
"que o estean a empregar, debería conservar os datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid "Should MySQL start on boot?"
msgstr "¿MySQL debería iniciarse co ordenador?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid ""
"The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type "
"'/etc/init.d/mysql start'."
msgstr ""
"MySQL pode arrincar automaticamente ao iniciar o ordenador ou só se escribe "
"\"/etc/init.d/mysql start\" a man."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid "New password for MySQL \"root\" user:"
msgstr "Novo contrasinal para o usuario \"root\" de MySQL"

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid ""
"It is highly recommended that you set a password for the MySQL "
"administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Recoméndase encarecidamente que estabreza un contrasinal para o usuario "
"administrativo \"root\" de MySQL."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid ""
"If you do not provide a password no changes will be made to the account."
msgstr "Se non fornece un contrasinal non se ha facer ningún cambio na conta."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid "Unable to set password for MySQL \"root\" user"
msgstr "Non se puido establecer o contrasinal para o usuario \"root\" de MySQL"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid ""
"It seems an error occurred while setting the password for the MySQL "
"administrative user.  This may have happened because the user already has a "
"password, or because there was a problem communicating with the MySQL server."
msgstr ""
"Semella que houbo un erro ao establecer o contrasinal para o usuario "
"administrativo de MySQL. Puido ocorrer porque o usuario xa teña un "
"contrasinal ou porque teña habido un problema ao se comunicar co servidor "
"MySQL."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid ""
"When installation finishes, you should verify that the account is properly "
"protected with a password (see README.Debian for more information)."
msgstr ""
"Ao rematar a instalación debería comprobar que a conta estea correctamente "
"protexida cun contrsinal (consulte o ficheiro README.Debian para ter máis "
"información)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
msgid "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
msgstr ""
"¿Soportar as conexións a MySQL de máquinas que empreguen Debian \"sarge\" ou "
"anterior?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
msgid ""
"The way passwords were stored was not very secure. This has been improved "
"with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running Debian 3.1 "
"Sarge will not be able to connect to account which are new or whose password "
"have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian."
msgstr ""
"O xeito no que se armacenaban os contrasinais non era moi seguro. Isto "
"mellorouse co inconveniente de que os clientes (por exemplo, PHP) das "
"máquinas que executen Debian 3.1 Sarge non se han poder conectar a contas "
"novas ou nas que se cambiara o contrasinal. Consulte /usr/share/doc/mysql-"
"server-5.0/README.Debian."

#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "Non se pode actualizar se hai táboas ISAM presentes"

#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.0 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "As versións recentes de MySQL xa non poden empregar o antigo formato de "
#~ "táboas ISAM e é necesario converter as táboas a, por exemplo, MyISAM "
#~ "antes de actualizar, empregando \"mysql_convert_table_format\" ou \"ALTER "
#~ "TABLE x ENGINE=MyISAM\". A instalación de mysql-server-5.0 hase abortar "
#~ "agora. Se o seu antigo mysql-server-4.1 se elimina volva instalalo para "
#~ "converter esas táboas."

#~ msgid "Update Hints"
#~ msgstr "Consellos de actualización"

#~ msgid ""
#~ "You have to run \"mysql_upgrade\" after the upgrade, else tables can be  "
#~ "corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not  "
#~ "supposed to give any user more rights that he had before,"
#~ msgstr ""
#~ "Ten que executar \"mysql_upgrade\" trala actualización; se non o fai, as "
#~ "táboas poden quedar corrompidas. Este script tamén mellora as táboas de "
#~ "privilexios, pero non se supón que vaia dar a ningún usuario máis "
#~ "dereitos dos que tiña antes."

#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#~ msgstr "Lea tamén http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"

#~ msgid "Install Hints"
#~ msgstr "Consellos de instalación"

#~ msgid ""
#~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
#~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
#~ "have manually be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Nas actualizacións desde MySQL 3.23, tal como se fornecía con Debian "
#~ "Woody, as ligazóns simbólicas no lugar de /var/lib/mysql ou /var/log/"
#~ "mysql quedan eliminadas por accidente e hai que as restaurar a man."

#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL só se ha instalar se ten un nome de máquina non numérico que se "
#~ "poida resolver polo ficheiro /etc/hosts. Por exemplo, se a orde \"hostname"
#~ "\" devolve \"omeuordenador\" ten que haber unha liña coma \"10.0.0.1 "
#~ "omeuordenador\"."

#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Hase crear un novo usuario de mysql, \"debian-sys-maint\". Esta conta de "
#~ "mysql emprégase nos scripts de inicio/parada e de cron. Non o borre."

#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "Lembre estabrecer sempre un contrasinal para o usuario administrador de "
#~ "MySQL. Se emprega un ficheiro /root/.my.cnf escriba sempre nel as liñas "
#~ "\"user\" e \"password\", nunca o contrasinal só."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Consulte /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian para máis "
#~ "información."

#~ msgid ""
#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
#~ "purge?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Débese eliminar a árbore completa de directorios de /var/lib/mysql que "
#~ "se emprega en tódalas versións de MySQL, non só necesariamente na que vai "
#~ "eliminar?"

#~ msgid ""
#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The "
#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before,"
#~ msgstr ""
#~ "Moi de cando en vez, por exemplo nos cambios grandes de versión, "
#~ "mellórase o sistema de privilexios. Para poder empregalo hai que executar "
#~ "manualmente mysql_fix_privilege_tables. Suponse que o script non vai dar "
#~ "a ningún usuario máis dereitos dos que xa tiña antes."