Commit c883883d authored by 黄涛's avatar 黄涛

translation optimization in synchronous reviews

parent 01485316
This diff is collapsed.
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 05:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-15 06:23-0400\n"
"Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n" "Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
"Language: zh-HK\n" "Language: zh-HK\n"
...@@ -211,7 +211,7 @@ msgid "CreateNewFork|Fork" ...@@ -211,7 +211,7 @@ msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr "派生" msgstr "派生"
msgid "CreateTag|Tag" msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "標" msgstr "標"
msgid "Cron Timezone" msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron 時區" msgstr "Cron 時區"
...@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Every day (at 4:00am)" ...@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Every day (at 4:00am)"
msgstr "每日執行(淩晨4點)" msgstr "每日執行(淩晨4點)"
msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)" msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
msgstr "每月执行(第一天淩晨4點)" msgstr "每月執行(每月1日淩晨4點)"
msgid "Every week (Sundays at 4:00am)" msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
msgstr "每週執行(周日淩晨4點)" msgstr "每週執行(周日淩晨4點)"
...@@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Import repository" ...@@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Import repository"
msgstr "導入存儲庫" msgstr "導入存儲庫"
msgid "Interval Pattern" msgid "Interval Pattern"
msgstr "重週期" msgstr "重週期"
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "週期分析簡介" msgstr "週期分析簡介"
...@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "添加壹個 SSH 公鑰" ...@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "添加壹個 SSH 公鑰"
msgid "New Issue" msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新議題" msgstr[0] "新議題"
msgid "New Pipeline Schedule" msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "創建流水線計劃" msgstr "創建流水線計劃"
...@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" ...@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "開始於" msgstr "開始於"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "選項" msgstr "操作"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "所有者" msgstr "所有者"
...@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Project export could not be deleted." ...@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "無法刪除項目導出。" msgstr "無法刪除項目導出。"
msgid "Project export has been deleted." msgid "Project export has been deleted."
msgstr "項目導出已刪除。" msgstr "項目導出已刪除。"
msgid "" msgid ""
"Project export link has expired. Please generate a new export from your " "Project export link has expired. Please generate a new export from your "
...@@ -602,7 +602,7 @@ msgid "ProjectFeature|Everyone with access" ...@@ -602,7 +602,7 @@ msgid "ProjectFeature|Everyone with access"
msgstr "任何人都可訪問" msgstr "任何人都可訪問"
msgid "ProjectFeature|Only team members" msgid "ProjectFeature|Only team members"
msgstr "只團隊成員" msgstr "只團隊成員"
msgid "ProjectFileTree|Name" msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "名稱" msgstr "名稱"
...@@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" ...@@ -748,7 +748,7 @@ msgid ""
"The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for " "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for "
"specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited " "specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited "
"project access based on their associated user." "project access based on their associated user."
msgstr "流水線計劃會週期性重復運行指定分支或標簽的流水線。這些流水線將根據其關聯用戶繼承有限的項目訪問權限。" msgstr "流水線計劃會週期性重複運行指定分支或標籤的流水線。這些流水線將根據其關聯用戶繼承有限的項目訪問權限。"
msgid "" msgid ""
"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your " "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your "
...@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "" ...@@ -990,7 +990,7 @@ msgid ""
"Removed project CANNOT be restored!\n" "Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?" "Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即將要刪除 %{project_name_with_namespace}。\n" msgstr "即將要刪除 %{project_name_with_namespace}。\n"
"已刪除的項目無法恢!\n" "已刪除的項目無法恢!\n"
"確定繼續嗎?" "確定繼續嗎?"
msgid "" msgid ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment