Commit 3ab40b14 authored by GitLab Crowdin Bot's avatar GitLab Crowdin Bot

New translations gitlab.pot (Chinese Simplified)

[skip ci]
parent a85986dc
...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" ...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n" "X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:46\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 09:06\n"
msgid " Status" msgid " Status"
msgstr "状态" msgstr "状态"
...@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage ...@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage
msgstr "%{group_docs_link_start}群组%{group_docs_link_end} 允许您管理、协作多个项目。群组的成员可以访问群组下的所有项目。" msgstr "%{group_docs_link_start}群组%{group_docs_link_end} 允许您管理、协作多个项目。群组的成员可以访问群组下的所有项目。"
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?" msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "" msgstr "%{issuableType} 将被删除!您确定吗?"
msgid "%{loadingIcon} Started" msgid "%{loadingIcon} Started"
msgstr "%{loadingIcon} 已开始" msgstr "%{loadingIcon} 已开始"
...@@ -171,10 +171,10 @@ msgid "%{unstaged} unstaged and %{staged} staged changes" ...@@ -171,10 +171,10 @@ msgid "%{unstaged} unstaged and %{staged} staged changes"
msgstr "%{unstaged}个未暂存的更改及%{staged}个已暂存的更改" msgstr "%{unstaged}个未暂存的更改及%{staged}个已暂存的更改"
msgid "%{usage_ping_link_start}Learn more%{usage_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc." msgid "%{usage_ping_link_start}Learn more%{usage_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
msgstr "" msgstr "%{usage_ping_link_start}了解更多%{usage_ping_link_end}关于GitLab Inc.的共享信息。"
msgid "+ %{count} more" msgid "+ %{count} more"
msgstr "" msgstr "+ 其余 %{count} 项"
msgid "+ %{moreCount} more" msgid "+ %{moreCount} more"
msgstr "+ 其余 %{moreCount} 项" msgstr "+ 其余 %{moreCount} 项"
...@@ -284,16 +284,16 @@ msgid "<strong>Removes</strong> source branch" ...@@ -284,16 +284,16 @@ msgid "<strong>Removes</strong> source branch"
msgstr "<strong>删除</strong>源分支" msgstr "<strong>删除</strong>源分支"
msgid "A 'Runner' is a process which runs a job. You can set up as many Runners as you need." msgid "A 'Runner' is a process which runs a job. You can set up as many Runners as you need."
msgstr "" msgstr "Runner是一个执行任务的进程。您可以根据需要配置任意数量的Runner。"
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration" msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
msgstr "持续集成数据图" msgstr "持续集成数据图"
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project." msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
msgstr "" msgstr "无法为空项目选择默认分支。"
msgid "A deleted user" msgid "A deleted user"
msgstr "" msgstr "已删除的用户"
msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started." msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
msgstr "将在派生(fork)项目中中创建一个新的分支, 并开启一个新的合并请求。" msgstr "将在派生(fork)项目中中创建一个新的分支, 并开启一个新的合并请求。"
...@@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository." ...@@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
msgstr "拒绝访问!请核查您是否有权限将部署密钥添加到此仓库。" msgstr "拒绝访问!请核查您是否有权限将部署密钥添加到此仓库。"
msgid "Access expiration date" msgid "Access expiration date"
msgstr "" msgstr "访问到期日期"
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed" msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "不允许访问%{classification_label}" msgstr "不允许访问%{classification_label}"
...@@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Add additional text to appear in all email communications. %{character_li ...@@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Add additional text to appear in all email communications. %{character_li
msgstr "添加包含在所有电子邮件中的附加文本。 长度不超过%{character_limit} 字符" msgstr "添加包含在所有电子邮件中的附加文本。 长度不超过%{character_limit} 字符"
msgid "Add license" msgid "Add license"
msgstr "" msgstr "添加许可证"
msgid "Add new application" msgid "Add new application"
msgstr "新建应用" msgstr "新建应用"
...@@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Add users to group" ...@@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Add users to group"
msgstr "将用户加入群组" msgstr "将用户加入群组"
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission" msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
msgstr "" msgstr "当前GitLab实例禁止添加新应用程序。请联系您的GitLab管理员以获得相关权限。"
msgid "Additional text" msgid "Additional text"
msgstr "附加文本" msgstr "附加文本"
...@@ -422,10 +422,10 @@ msgid "Admin area" ...@@ -422,10 +422,10 @@ msgid "Admin area"
msgstr "管理中心" msgstr "管理中心"
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered." msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "" msgstr "您即将永久删除用户 %{username}。该用户的议题、合并请求以及链接到该用户的群组将被转移到系统的“Ghost用户”。为避免数据丢失,建议您使用 %{strong_start}禁用用户%{strong_end} 功能。一旦您 %{strong_start}删除用户%{strong_end},将无法撤消或恢复。"
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered." msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "" msgstr "您即将永久删除用户 %{username}。此操作会删除该用户的所有议题、合并请求以及链接到该用户的群组。为避免数据丢失,建议您使用 %{strong_start}禁用用户%{strong_end} 功能。一旦您 %{strong_start}删除用户%{strong_end},将无法撤消或恢复。"
msgid "AdminArea|Stop all jobs" msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "停止所有作业" msgstr "停止所有作业"
...@@ -599,16 +599,16 @@ msgid "An error occurred while fetching sidebar data" ...@@ -599,16 +599,16 @@ msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "获取侧边栏数据时发生错误" msgstr "获取侧边栏数据时发生错误"
msgid "An error occurred while fetching stages." msgid "An error occurred while fetching stages."
msgstr "" msgstr "获取阶段时发生错误"
msgid "An error occurred while fetching the job log." msgid "An error occurred while fetching the job log."
msgstr "" msgstr "获取作业日志时发生错误。"
msgid "An error occurred while fetching the job." msgid "An error occurred while fetching the job."
msgstr "" msgstr "获取作业详情时发生错误"
msgid "An error occurred while fetching the jobs." msgid "An error occurred while fetching the jobs."
msgstr "" msgstr "获取作业列表时发生错误"
msgid "An error occurred while fetching the pipeline." msgid "An error occurred while fetching the pipeline."
msgstr "获取流水线时出错" msgstr "获取流水线时出错"
...@@ -707,7 +707,7 @@ msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only" ...@@ -707,7 +707,7 @@ msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
msgstr "已归档项目!仓库和其他项目资源均为只读" msgstr "已归档项目!仓库和其他项目资源均为只读"
msgid "Archived projects" msgid "Archived projects"
msgstr "" msgstr "已存档项目"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?" msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "确定要删除此流水线计划吗?" msgstr "确定要删除此流水线计划吗?"
...@@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Ascending" ...@@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Ascending"
msgstr "升序排列" msgstr "升序排列"
msgid "Ask your group maintainer to set up a group Runner." msgid "Ask your group maintainer to set up a group Runner."
msgstr "" msgstr "请群组维护者配置一个群组级 Runner。"
msgid "Assertion consumer service URL" msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr "断言消费者服务 URL" msgstr "断言消费者服务 URL"
...@@ -947,7 +947,7 @@ msgid "Badges|No image to preview" ...@@ -947,7 +947,7 @@ msgid "Badges|No image to preview"
msgstr "无图像可预览" msgstr "无图像可预览"
msgid "Badges|Please fill in a valid URL" msgid "Badges|Please fill in a valid URL"
msgstr "" msgstr "请输入正确的 URL"
msgid "Badges|Project Badge" msgid "Badges|Project Badge"
msgstr "项目徽章" msgstr "项目徽章"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment