Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
G
gitlab-ce
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
1
Merge Requests
1
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
gitlab-ce
Commits
bf01311c
Commit
bf01311c
authored
Sep 30, 2018
by
GitLab Crowdin Bot
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
New translations gitlab.pot (Ukrainian)
[skip ci]
parent
ca753675
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
29 additions
and
29 deletions
+29
-29
locale/uk/gitlab.po
locale/uk/gitlab.po
+29
-29
No files found.
locale/uk/gitlab.po
View file @
bf01311c
...
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 19:2
1
\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 19:2
7
\n"
msgid " Status"
msgid " Status"
msgstr " Статус"
msgstr " Статус"
...
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgid "Profiles|Choose file..."
...
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgid "Profiles|Choose file..."
msgstr "Вибрати файл..."
msgstr "Вибрати файл..."
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
msgstr ""
msgstr "
Виберіть для показу внесків до приватних репозиторіїв у вашому публічному профілі без інформації про проекти, репозиторії або організації.
"
msgid "Profiles|Clear status"
msgid "Profiles|Clear status"
msgstr "Очистити статус"
msgstr "Очистити статус"
...
@@ -5763,7 +5763,7 @@ msgid "Profiles|Current path: %{path}"
...
@@ -5763,7 +5763,7 @@ msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr "Поточний шлях: %{path}"
msgstr "Поточний шлях: %{path}"
msgid "Profiles|Current status"
msgid "Profiles|Current status"
msgstr ""
msgstr "
Поточний стан
"
msgid "Profiles|Delete Account"
msgid "Profiles|Delete Account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
msgstr "Видалити обліковий запис"
...
@@ -5778,13 +5778,13 @@ msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
...
@@ -5778,13 +5778,13 @@ msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
msgstr "Видалення облікового запису несе наступні наслідки:"
msgstr "Видалення облікового запису несе наступні наслідки:"
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr ""
msgstr "
Не відображати у профілі
"
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
msgstr ""
msgstr "
Не відображати особисту інформацію, пов’язану із активностями, у ваших профілях
"
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr ""
msgstr "
Редагувати профіль
"
msgid "Profiles|Invalid password"
msgid "Profiles|Invalid password"
msgstr "Неправильний пароль"
msgstr "Неправильний пароль"
...
@@ -5793,52 +5793,52 @@ msgid "Profiles|Invalid username"
...
@@ -5793,52 +5793,52 @@ msgid "Profiles|Invalid username"
msgstr "Неправильне ім'я користувача"
msgstr "Неправильне ім'я користувача"
msgid "Profiles|Main settings"
msgid "Profiles|Main settings"
msgstr ""
msgstr "
Головні налаштування
"
msgid "Profiles|No file chosen"
msgid "Profiles|No file chosen"
msgstr ""
msgstr "
Файл не вибрано
"
msgid "Profiles|Path"
msgid "Profiles|Path"
msgstr "Шлях"
msgstr "Шлях"
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr ""
msgstr "
Спозиціонуйте ваш аватар та задайте його розмір
"
msgid "Profiles|Private contributions"
msgid "Profiles|Private contributions"
msgstr ""
msgstr "
Приватні внески
"
msgid "Profiles|Public Avatar"
msgid "Profiles|Public Avatar"
msgstr ""
msgstr "
Публічний аватар
"
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr ""
msgstr "
Видалити аватар
"
msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgstr ""
msgstr "
Встановити нове зображення для профілю
"
msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
msgstr ""
msgstr "
Деякі параметри недоступні для облікових записів LDAP
"
msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters."
msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters."
msgstr ""
msgstr "
Розкажіть про себе в межах 250 символів.
"
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr ""
msgstr "
Максимальний розмір файлу 200КБ.
"
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgstr "Це не схоже на публічниц ключ SSH. Ви впевнені, що хочете його додати?"
msgstr "Це не схоже на публічниц ключ SSH. Ви впевнені, що хочете його додати?"
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile."
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile."
msgstr ""
msgstr "
Ця електронна адреса буде відображатися у вашому публічному профілі.
"
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
msgstr ""
msgstr "
Цей смайлик та повідомлення будуть показані у вашому профілі та в інтерфейсі.
"
msgid "Profiles|This feature is experimental and translations are not complete yet."
msgid "Profiles|This feature is experimental and translations are not complete yet."
msgstr ""
msgstr "
Ця функція є експериментальною і переклади ще не завершені.
"
msgid "Profiles|This information will appear on your profile."
msgid "Profiles|This information will appear on your profile."
msgstr ""
msgstr "
Ця інформація буде відображатися у вашому профілі.
"
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
msgstr "Введіть ваш %{confirmationValue} для підтвердження:"
msgstr "Введіть ваш %{confirmationValue} для підтвердження:"
...
@@ -5847,13 +5847,13 @@ msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-rsa …\""
...
@@ -5847,13 +5847,13 @@ msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-rsa …\""
msgstr "Зазвичай починається з \"ssh-rsa ...\""
msgstr "Зазвичай починається з \"ssh-rsa ...\""
msgid "Profiles|Update profile settings"
msgid "Profiles|Update profile settings"
msgstr ""
msgstr "
Оновити налаштування профілю
"
msgid "Profiles|Update username"
msgid "Profiles|Update username"
msgstr "Оновити ім'я користувача"
msgstr "Оновити ім'я користувача"
msgid "Profiles|Upload new avatar"
msgid "Profiles|Upload new avatar"
msgstr ""
msgstr "
Завантажити новий аватар
"
msgid "Profiles|Username change failed - %{message}"
msgid "Profiles|Username change failed - %{message}"
msgstr "Помилка при збереженні імені користувача - %{message}"
msgstr "Помилка при збереженні імені користувача - %{message}"
...
@@ -5862,22 +5862,22 @@ msgid "Profiles|Username successfully changed"
...
@@ -5862,22 +5862,22 @@ msgid "Profiles|Username successfully changed"
msgstr "Ім’я користувача успішно збережено"
msgstr "Ім’я користувача успішно збережено"
msgid "Profiles|Website"
msgid "Profiles|Website"
msgstr ""
msgstr "
Вебсайт
"
msgid "Profiles|What's your status?"
msgid "Profiles|What's your status?"
msgstr "Який ваш статус?"
msgstr "Який ваш статус?"
msgid "Profiles|You can change your avatar here"
msgid "Profiles|You can change your avatar here"
msgstr ""
msgstr "
Тут ви можете змінити свій аватар
"
msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}"
msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}"
msgstr ""
msgstr "
Тут ви можете змінити свій аватар або видалити його та повернутися до %{gravatar_link}
"
msgid "Profiles|You can upload your avatar here"
msgid "Profiles|You can upload your avatar here"
msgstr ""
msgstr "
Тут ви можете завантажити свій аватар
"
msgid "Profiles|You can upload your avatar here or change it at %{gravatar_link}"
msgid "Profiles|You can upload your avatar here or change it at %{gravatar_link}"
msgstr ""
msgstr "
Тут ви можете завантажити свій аватар або змінити його на %{gravatar_link}
"
msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
msgstr "У вас немає доступу для видалення цього користувача."
msgstr "У вас немає доступу для видалення цього користувача."
...
@@ -5889,10 +5889,10 @@ msgid "Profiles|Your account is currently an owner in these groups:"
...
@@ -5889,10 +5889,10 @@ msgid "Profiles|Your account is currently an owner in these groups:"
msgstr "Ваш обліковий запис є власником в цих групах:"
msgstr "Ваш обліковий запис є власником в цих групах:"
msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account."
msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account."
msgstr ""
msgstr "
Ваша адреса електронної пошти була автоматично встановлена на основі вашого облікового запису %{provider_label}.
"
msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account."
msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account."
msgstr ""
msgstr "
Ваше місцезнаходження було автоматично встановлено на основі вашого облікового запису %{provider_label}.
"
msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you."
msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you."
msgstr ""
msgstr ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment