Commit e9106aea authored by GitLab Crowdin Bot's avatar GitLab Crowdin Bot

New translations gitlab.pot (French)

[skip ci]
parent d6f2856c
...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" ...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n" "X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 11:14\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 11:19\n"
msgid " Status" msgid " Status"
msgstr " Statut" msgstr " Statut"
...@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your ...@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your
msgstr "Pour afficher la feuille de route, ajoutez une date de début ou d’échéance à l’une de vos épopées dans ce groupe ou ses sous‐groupes. Dans la vue multi‐trimestrielle, seules les épopées du trimestre dernier, du trimestre courant et des quatre prochains trimestres sont affichées, du %{startDate} au %{endDate}." msgstr "Pour afficher la feuille de route, ajoutez une date de début ou d’échéance à l’une de vos épopées dans ce groupe ou ses sous‐groupes. Dans la vue multi‐trimestrielle, seules les épopées du trimestre dernier, du trimestre courant et des quatre prochains trimestres sont affichées, du %{startDate} au %{endDate}."
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the weeks view, only epics in the past week, current week, and next 4 weeks are shown – from %{startDate} to %{endDate}." msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the weeks view, only epics in the past week, current week, and next 4 weeks are shown – from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr "" msgstr "Pour afficher la feuille de route, ajoutez une date de début ou d’échéance à l’une de vos épopées dans ce groupe ou ses sous‐groupes. Dans la vue multi‐hebdomadaire, seules les épopées de la semaine dernière, de la semaine courante et des quatre prochaines semaines sont affichées, du %{startDate} au %{endDate}."
msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown – from %{startDate} to %{endDate}." msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown – from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr "Afin d’élargir votre recherche, modifiez ou supprimez des filtres. Dans la vue multi‐mensuelle, seules les épopées du mois dernier, du mois courant et des cinq prochains mois sont affichées, du %{startDate} au %{endDate}." msgstr "Afin d’élargir votre recherche, modifiez ou supprimez des filtres. Dans la vue multi‐mensuelle, seules les épopées du mois dernier, du mois courant et des cinq prochains mois sont affichées, du %{startDate} au %{endDate}."
...@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and acc ...@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and acc
msgstr "Vous pouvez gérer les autorisations des membres de votre groupe et accéder à chacun de ses projets." msgstr "Vous pouvez gérer les autorisations des membres de votre groupe et accéder à chacun de ses projets."
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?" msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
msgstr "" msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir quitter le groupe « %{fullName} » ?"
msgid "GroupsTree|Create a project in this group." msgid "GroupsTree|Create a project in this group."
msgstr "Créez un projet dans ce groupe." msgstr "Créez un projet dans ce groupe."
...@@ -3881,10 +3881,10 @@ msgid "GroupsTree|Loading groups" ...@@ -3881,10 +3881,10 @@ msgid "GroupsTree|Loading groups"
msgstr "Chargement des groupes" msgstr "Chargement des groupes"
msgid "GroupsTree|No groups matched your search" msgid "GroupsTree|No groups matched your search"
msgstr "" msgstr "Aucun groupe ne correspond à votre recherche"
msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search" msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
msgstr "" msgstr "Aucun groupe ni projet ne correspond à votre recherche"
msgid "GroupsTree|Search by name" msgid "GroupsTree|Search by name"
msgstr "Rechercher par nom" msgstr "Rechercher par nom"
...@@ -6531,7 +6531,7 @@ msgid "SAML Single Sign On Settings" ...@@ -6531,7 +6531,7 @@ msgid "SAML Single Sign On Settings"
msgstr "Paramètres d’authentification unique SAML" msgstr "Paramètres d’authentification unique SAML"
msgid "SAST" msgid "SAST"
msgstr "" msgstr "SAST"
msgid "SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"." msgid "SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
msgstr "Empreinte SHA-1 du certificat de signature de jetons SAML. Obtenez‐la auprès de votre fournisseur d’identité, parfois sous la dénomination « Thumbprint »." msgstr "Empreinte SHA-1 du certificat de signature de jetons SAML. Obtenez‐la auprès de votre fournisseur d’identité, parfois sous la dénomination « Thumbprint »."
...@@ -6612,7 +6612,7 @@ msgid "Search milestones" ...@@ -6612,7 +6612,7 @@ msgid "Search milestones"
msgstr "Rechercher des jalons" msgstr "Rechercher des jalons"
msgid "Search or filter results..." msgid "Search or filter results..."
msgstr "" msgstr "Rechercher ou filtrer les résultats…"
msgid "Search or jump to…" msgid "Search or jump to…"
msgstr "Rechercher ou aller à…" msgstr "Rechercher ou aller à…"
...@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" ...@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Créer une %{new_merge_request} avec ces changements" msgstr "Créer une %{new_merge_request} avec ces changements"
msgid "Start date" msgid "Start date"
msgstr "" msgstr "Date de début"
msgid "Start the Runner!" msgid "Start the Runner!"
msgstr "Démarrer l’exécuteur !" msgstr "Démarrer l’exécuteur !"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment