ja.po 15.7 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1 5.0.32-6\n"
18 19
"Report-Msgid-Bugs-To: percona-xtradb-dfsg-5.1@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:10-0500\n"
20 21 22 23 24 25 26 27 28
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 22:25+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
29
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001
30 31 32 33 34 35 36
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to downgrade?"
msgid "Really proceed with downgrade?"
msgstr "本当にダウングレードしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
37
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001
38 39 40 41 42
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
43
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001
44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates "
#| "that a mysql-server package with a higher version has been installed "
#| "before. It can not be guaranteed that this version can use its data."
msgid ""
"Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version "
"has been installed earlier."
msgstr ""
"警告: /var/lib/mysql/debian-*.flag ファイルが存在しています。これは、以前によ"
"り新しいバージョンの mysql-server パッケージがインストールされていたことを示"
"します。データをこのバージョンで使えるかどうか、保証できません。"

#. Type: boolean
#. Description
59
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001
60 61 62 63 64 65 66
msgid ""
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
"able to use the current databases."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
67
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:3001
68 69 70 71 72 73 74
#, fuzzy
#| msgid "Important note for NIS/YP users!"
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "NIS/YP ユーザへ重要な注意!"

#. Type: note
#. Description
75
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:3001
76 77 78 79 80 81 82
msgid ""
"To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to "
"the system:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
83
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:3001
84 85 86 87 88 89 90
msgid ""
"You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
91 92
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:4001
msgid "Remove all Percona SQL databases?"
93 94 95 96
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
97
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:4001
98
msgid ""
99 100
"The /var/lib/mysql directory which contains the Percona SQL databases is "
"about to be removed."
101 102 103 104
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
105
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:4001
106 107 108 109 110 111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is "
#| "planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-"
#| "server package is already using it, the data should be kept."
msgid ""
112 113 114
"If you're removing the Percona SQL package in order to later install a more "
"recent version or if a different mysql-server package is already using it, "
"the data should be kept."
115 116 117 118 119 120 121 122
msgstr ""
"このスクリプトはデータのディレクトリ /var/lib/mysql を削除するためのもので"
"す。単に新しいバージョンの MySQL をインストールしようとしている、あるいは別"
"の mysql-server パッケージを既に使っている場合、データは保持する必要がありま"
"す。"

#. Type: boolean
#. Description
123
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:5001
124 125
#, fuzzy
#| msgid "Should MySQL start on boot?"
126
msgid "Start the Percona SQL server on boot?"
127 128 129 130
msgstr "MySQL をシステム起動時に開始しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
131
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:5001
132 133 134 135 136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually "
#| "type '/etc/init.d/mysql start'."
msgid ""
137 138
"The Percona SQL server can be launched automatically at boot time or "
"manually with the '/etc/init.d/mysql start' command."
139 140 141 142 143 144
msgstr ""
"MySQL の起動方法について、システム起動時に自動的に開始するか、あるいは '/etc/"
"init.d/mysql start' と手で入力した時のみ起動するかを選べます。"

#. Type: password
#. Description
145
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:6001
146 147
#, fuzzy
#| msgid "New password for MySQL \"root\" user:"
148
msgid "New password for the Percona SQL \"root\" user:"
149 150 151 152
msgstr "MySQL の \"root\" ユーザに対する新しいパスワード:"

#. Type: password
#. Description
153
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:6001
154 155 156 157 158 159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is highly recommended that you set a password for the MySQL "
#| "administrative \"root\" user."
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
160
"the Percona SQL administrative \"root\" user."
161 162 163 164 165 166
msgstr ""
"MySQL を管理する \"root\" ユーザのパスワードを設定することを強くお勧めしま"
"す。"

#. Type: password
#. Description
167
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:6001
168 169 170 171 172
msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
173
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:7001
174 175
#, fuzzy
#| msgid "New password for MySQL \"root\" user:"
176
msgid "Repeat password for the Percona SQL \"root\" user:"
177 178 179 180
msgstr "MySQL の \"root\" ユーザに対する新しいパスワード:"

#. Type: error
#. Description
181
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001
182 183
#, fuzzy
#| msgid "Unable to set password for MySQL \"root\" user"
184
msgid "Unable to set password for the Percona SQL \"root\" user"
185 186 187 188
msgstr "MySQL の \"root\" ユーザのパスワードを設定できません"

#. Type: error
#. Description
189
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001
190 191 192 193 194 195 196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It seems an error occurred while setting the password for the MySQL "
#| "administrative user.  This may have happened because the user already has "
#| "a password, or because there was a problem communicating with the MySQL "
#| "server."
msgid ""
197 198 199 200
"An error occurred while setting the password for the Percona SQL "
"administrative user. This may have happened because the account already has "
"a password, or because of a communication problem with the Percona SQL "
"server."
201 202 203 204 205 206 207
msgstr ""
"MySQL の管理者ユーザに対してパスワードを設定しようとした際、エラーが発生した"
"ようです。これは既に管理者ユーザにパスワードが設定されていたか、MySQL サーバ"
"との接続に問題があったためだと思われます。"

#. Type: error
#. Description
208
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001
209 210 211 212 213
msgid "You should check the account's password after the package installation."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
214
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001
215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "See /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian for more information."
msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for more "
"information."
msgstr ""
"詳細は /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian を参照してください。"

#. Type: error
#. Description
226
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:9001
227 228 229 230 231
msgid "Password input error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
232
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:9001
233 234 235 236 237
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
238
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:10001
239 240 241 242 243
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
244
#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:10001
245
msgid ""
246 247 248
"Percona-SQL-5.1 has orphaned NDB Cluster support. Please migrate to the new "
"mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all "
"config files below /etc/mysql/."
249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394
msgstr ""

#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "ISAM テーブルがある場合はアップグレードできません!"

#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL の最近のバージョンでは以前の ISAM テーブル形式は利用できなくなってい"
#~ "ます。そのため、例えば \"mysql_convert_table_format\" あるいは \"ALTER "
#~ "TABLE x ENGINE=MyISAM\" としてアップグレード前に MyISAM にコンバートするこ"
#~ "となどが必要です。mysql-server-5.1 のインストールを中断します。以前の "
#~ "mysql-server-4.1 が削除されてしまった場合であっても、テーブルをコンバート"
#~ "するために再インストールをしてください。"

#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Debian \"Sarge\" あるいはそれよりも古いバージョンが稼働しているホストから"
#~ "の MySQL 接続をサポートしますか?"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The way passwords were stored was not very secure. This has been "
#~| "improved with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running "
#~| "Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to account which are new or "
#~| "whose password have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.1/"
#~| "README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "パスワードの保存方法は、あまり安全な方法で行われていませんでした。これは改"
#~ "善されましたが、Debian 3.1 Sarge が稼働しているホストからクライアント "
#~ "(PHP など) が新しいアカウントやパスワードが変更されたアカウントには接続で"
#~ "きなくなるという欠点もでています。詳細については /usr/share/doc/mysql-"
#~ "server-5.1/README.Debian を参照してください。"

#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "mysql を利用するには 以下のユーザとグループを作成し、/var/lib/mysql が正し"
#~ "い権限になっているかどうかを確認する必要があります (おそらく uid/gid が違"
#~ "います)。"

#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"

#~ msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#~ msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr "全バージョンの MySQL で利用されているデータベースを削除しますか?"

#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "パスワードを入力しない場合、アカウントに対して変更は加えられません。"

#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "インストールが終了した際、アカウントがパスワードできちんと保護されているか"
#~ "どうかを確認してください (詳細については README.Debian を参照してくださ"
#~ "い)。"

#~ msgid "Install Hints"
#~ msgstr "インストールのヒント"

#~ msgid ""
#~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
#~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
#~ "have manually be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Woody でリリースされた MySQL 3.23 からのアップグレードでは、/var/"
#~ "lib/mysql あるいは /var/log/mysql の代わりにシンボリックリンクは偶然にも削"
#~ "除されてしまっているので、手動でのリストアが必要になります。"

#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL は /etc/hosts ファイル経由で解決できる「数字のみで構成されてない」ホ"
#~ "スト名の場合のみ、インストールされます。つまり、\"hostname\" コマンドが "
#~ "\"myhostname\" を返すなら、\"10.0.0.1 myhostname\" という行が /etc/hosts "
#~ "ファイルにあるはずです。"

#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "新規に mysql ユーザとして \"debian-sys-maint\" が作成されます。この mysql "
#~ "アカウントは start/stop 時と cron スクリプトで利用されます。消さないでくだ"
#~ "さい。"

#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "MySQL の root ユーザに対して「パスワードの設定」を忘れないでください! /"
#~ "root/.my.cnf を使っている場合、このファイル中の \"user\" 行と \"password"
#~ "\" 行を記述してください。決してパスワードだけではいけません!"

#~ msgid ""
#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
#~ "purge?"
#~ msgstr ""
#~ "これから purge しようとしているバージョンだけでは無く、全てのバージョンの "
#~ "MySQL が /var/lib/mysql ディレクトリを使用しています。このディレクトリを完"
#~ "全に削除しますか?"

#~ msgid "Update Hints"
#~ msgstr "更新のヒント"

#~ msgid ""
#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The "
#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before,"
#~ msgstr ""
#~ "まれに、つまりは新しいメジャーバージョンにおいて、特権システムが改善されま"
#~ "す。これを行うには、mysql_fix_privilege_table を手動で実行する必要がありま"
#~ "す。スクリプトは、どのようなユーザに対しても、以前に保持していた以上の権限"
#~ "を与えるようにはなっていません。"

#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#~ msgstr "http://www.mysql.com/doc/ja/Upgrade.html も参照してください"