Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
erp5
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Tristan Cavelier
erp5
Commits
c0366b78
Commit
c0366b78
authored
Dec 02, 2014
by
Jérome Perrin
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
French translations for bank reconciliation module
parent
3e2c0eb8
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
87 additions
and
3 deletions
+87
-3
bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po
.../MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po
+87
-3
No files found.
bt5/erp5_l10n_fr/MessageTranslationTemplateItem/fr/erp5_ui/translation.po
View file @
c0366b78
...
...
@@ -327,6 +327,9 @@ msgstr "Compte"
msgid "Account ${account_title} is not validated."
msgstr "Le compte ${account_title} n'est pas validé."
msgid "Account Balance"
msgstr "Solde du compte"
msgid "Account Code"
msgstr "N° de compte"
...
...
@@ -1293,9 +1296,36 @@ msgstr "Code pays"
msgid "Bank Organisation"
msgstr "Banque"
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "Rapprochement bancaire"
msgid "Bank Reconciliations"
msgstr "Rapprochements bancaires"
msgid "Bank Reconciliations to Close"
msgstr "Rapprochements bancaires à fermer"
msgid "Bank Statement Balance"
msgstr "Solde du relevé"
msgid "Bank Statement Date"
msgstr "Date du relevé"
msgid "Bank account must be defined for bank type accounts"
msgstr "Le compte en banque doit être spécifié pour les lignes mouvementant des comptes de type Banque"
msgid "Bank statement balance does not match reconciled balance"
msgstr "Le solde du relevé ne correspond pas à au solde rapproché"
msgid "Bank statement balance must be defined"
msgstr "Le solde du relevé doit être défini"
msgid "Bank statement date must be after previous bank statement date"
msgstr "La date du relevé doit être postérieure à la date du précédent relevé"
msgid "Bank statement date must be defined"
msgstr "La date du relevé doit être définie"
msgid "Base"
msgstr "Base"
...
...
@@ -2181,6 +2211,12 @@ msgstr "Clôturer la période comptable"
msgid "Close Accounting Transaction"
msgstr "Clôturer la transaction "
msgid "Close Action"
msgstr "Fermer (action)"
msgid "Close Bank Reconciliation"
msgstr "Fermer le rapprochement bancaire"
msgid "Close Bug"
msgstr "Clôturer le bogue"
...
...
@@ -3231,9 +3267,6 @@ msgstr "État par défaut d'un document."
msgid "Default variation"
msgstr "Choix par défaut"
msgid "Define Account Balance"
msgstr "Valider l'écriture des à nouveaux"
msgid "Define Sort Order"
msgstr "Définir l'ordre de tri"
...
...
@@ -5320,6 +5353,9 @@ msgstr "Définition du workflow d'interaction de l'ingestion"
msgid "Inherited Models"
msgstr "Modèles hérités"
msgid "Initial Bank Reconciliation"
msgstr "Rapprochement bancaire initial"
msgid "Initial Begin Date"
msgstr "Date de début initiale"
...
...
@@ -5338,6 +5374,15 @@ msgstr "Solde débiteur initial"
msgid "Initial End Date"
msgstr "Date de fin initiale"
msgid "Initial bank reconciliation already in progress"
msgstr "Réconciliation bancaire initiale déjà en cours"
msgid "Initial bank reconciliation finished"
msgstr "Réconciliation bancaire initiale terminée"
msgid "Initial bank reconciliation in progress"
msgstr "Réconciliation bancaire initiale en cours"
msgid "Initialised by Delivery Builder."
msgstr "Initialisé par le système."
...
...
@@ -6500,6 +6545,9 @@ msgstr "Pas installé"
msgid "Not Less Than"
msgstr "Pas moins que"
msgid "Not Reconciled Transactions"
msgstr "Écritures non rapprochées"
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
...
...
@@ -6647,6 +6695,12 @@ msgstr "Sans écritures lettrées"
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
msgid "Open Action"
msgstr "Ouvrir (action)"
msgid "Open Bank Reconciliation"
msgstr "Ouvrir le rapprochement bancaire"
msgid "Open Bug"
msgstr "Ouvrir le bogue"
...
...
@@ -7526,12 +7580,21 @@ msgstr "Précédent"
msgid "Previous Balance"
msgstr "Solde précédent"
msgid "Previous Bank Statement Balance"
msgstr "Solde du précédent relevé"
msgid "Previous Bank Statement Date"
msgstr "Date du précédent relevé"
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"
msgid "Previous Period"
msgstr "Exercice N-1"
msgid "Previous bank statement balance does not match reconciled balance at previous bank statement date"
msgstr "Le solde du relevé précédent ne correspond pas à au solde rapproché à la date du précédent relevé"
msgid "Prevision Quantity"
msgstr "Quantité prévue"
...
...
@@ -8264,6 +8327,15 @@ msgstr "Le destinataire ou bénéficiaire de l'offre"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"
msgid "Reconcile Transactions"
msgstr "Rapprocher les écritures"
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Solde rapproché"
msgid "Reconciled Transactions"
msgstr "Écritures rapprochées"
msgid "Reconfigure Portal"
msgstr "Configurer l'application"
...
...
@@ -9182,6 +9254,12 @@ msgstr "Contenu de la section"
msgid "Section Transaction Reference"
msgstr "N° d'écriture"
msgid "Section bank account must be defined"
msgstr "Le compte en banque doit être défini"
msgid "Section must be defined"
msgstr "L'entité doit être définie"
msgid "Security Classification"
msgstr "Classification de sécurité"
...
...
@@ -11511,6 +11589,9 @@ msgstr "Écritures liées à ce tiers"
msgid "Transactions Simulation State"
msgstr "État de l'écriture"
msgid "Transactions to Reconcile"
msgstr "Écritures à rapprocher"
msgid "Transactions with Grouping References"
msgstr "Écritures lettrées"
...
...
@@ -11634,6 +11715,9 @@ msgstr "Décocher tous"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
msgid "Undo Reconciliation"
msgstr "Défaire le rapprochement"
msgid "Ungrouping"
msgstr "Délettrage"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment