msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
msgstr "Consultez la documentation sur l’intégration et la livraison continues (CI/CD) concernant le déploiement dans un environnement"
...
...
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgid "Milestones"
msgstr "Jalons"
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle} and remove it from %{issuesWithCount} and %{mergeRequestsWithCount}. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le jalon %{milestoneTitle} et de le supprimer de %{issuesWithCount} et %{mergeRequestsWithCount}. La suppression est irréversible."
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le jalon %{milestoneTitle}. Ce jalon n’est actuellement référencé par aucun ticket ni aucune demande de fusion."
...
...
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgid "Mirror repository"
msgstr ""
msgid "Mirror user"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur accédant au miroir"
msgid "Mirrored repositories"
msgstr "Dépôts mis en miroir"
...
...
@@ -5019,7 +5019,7 @@ msgid "No container images stored for this project. Add one by following the ins
msgstr "Aucune image de conteneur stockée pour ce projet. Ajoutez‐en une en suivant les instructions ci‐dessous."
msgid "No contributions were found"
msgstr ""
msgstr "Aucune contribution n’a été trouvée"
msgid "No due date"
msgstr "Aucune date d’échéance"
...
...
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgid "No labels with such name or description"
msgstr "Aucune étiquette avec un tel nom ou une telle description"
msgid "No license. All rights reserved"
msgstr ""
msgstr "Aucune licence. Tous droits réservés"
msgid "No merge requests for the selected time period."
msgstr "Aucune demande de fusion pour la période sélectionnée."
...
...
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgid "Not enough data"
msgstr "Données insuffisantes"
msgid "Not now"
msgstr ""
msgstr "Pas maintenant"
msgid "Note that the master branch is automatically protected. %{link_to_protected_branches}"
msgstr "Notez que la branche principale « master » est automatiquement protégée. %{link_to_protected_branches}"
...
...
@@ -5381,7 +5381,7 @@ msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
msgid "Pipeline %{pipelineLinkStart} #%{pipelineId} %{pipelineLinkEnd} from %{pipelineLinkRefStart} %{pipelineRef} %{pipelineLinkRefEnd}"
msgstr ""
msgstr "Pipeline %{pipelineLinkStart} nᵒ %{pipelineId} %{pipelineLinkEnd} de %{pipelineLinkRefStart} %{pipelineRef} %{pipelineLinkRefEnd}"