Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
G
gitlab-ce
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
1
Merge Requests
1
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
gitlab-ce
Commits
bf01311c
Commit
bf01311c
authored
Sep 30, 2018
by
GitLab Crowdin Bot
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
New translations gitlab.pot (Ukrainian)
[skip ci]
parent
ca753675
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
29 additions
and
29 deletions
+29
-29
locale/uk/gitlab.po
locale/uk/gitlab.po
+29
-29
No files found.
locale/uk/gitlab.po
View file @
bf01311c
...
...
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 19:2
1
\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 19:2
7
\n"
msgid " Status"
msgstr " Статус"
...
...
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgid "Profiles|Choose file..."
msgstr "Вибрати файл..."
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
msgstr ""
msgstr "
Виберіть для показу внесків до приватних репозиторіїв у вашому публічному профілі без інформації про проекти, репозиторії або організації.
"
msgid "Profiles|Clear status"
msgstr "Очистити статус"
...
...
@@ -5763,7 +5763,7 @@ msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr "Поточний шлях: %{path}"
msgid "Profiles|Current status"
msgstr ""
msgstr "
Поточний стан
"
msgid "Profiles|Delete Account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
...
...
@@ -5778,13 +5778,13 @@ msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
msgstr "Видалення облікового запису несе наступні наслідки:"
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr ""
msgstr "
Не відображати у профілі
"
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
msgstr ""
msgstr "
Не відображати особисту інформацію, пов’язану із активностями, у ваших профілях
"
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr ""
msgstr "
Редагувати профіль
"
msgid "Profiles|Invalid password"
msgstr "Неправильний пароль"
...
...
@@ -5793,52 +5793,52 @@ msgid "Profiles|Invalid username"
msgstr "Неправильне ім'я користувача"
msgid "Profiles|Main settings"
msgstr ""
msgstr "
Головні налаштування
"
msgid "Profiles|No file chosen"
msgstr ""
msgstr "
Файл не вибрано
"
msgid "Profiles|Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr ""
msgstr "
Спозиціонуйте ваш аватар та задайте його розмір
"
msgid "Profiles|Private contributions"
msgstr ""
msgstr "
Приватні внески
"
msgid "Profiles|Public Avatar"
msgstr ""
msgstr "
Публічний аватар
"
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr ""
msgstr "
Видалити аватар
"
msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgstr ""
msgstr "
Встановити нове зображення для профілю
"
msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
msgstr ""
msgstr "
Деякі параметри недоступні для облікових записів LDAP
"
msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters."
msgstr ""
msgstr "
Розкажіть про себе в межах 250 символів.
"
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr ""
msgstr "
Максимальний розмір файлу 200КБ.
"
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgstr "Це не схоже на публічниц ключ SSH. Ви впевнені, що хочете його додати?"
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile."
msgstr ""
msgstr "
Ця електронна адреса буде відображатися у вашому публічному профілі.
"
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
msgstr ""
msgstr "
Цей смайлик та повідомлення будуть показані у вашому профілі та в інтерфейсі.
"
msgid "Profiles|This feature is experimental and translations are not complete yet."
msgstr ""
msgstr "
Ця функція є експериментальною і переклади ще не завершені.
"
msgid "Profiles|This information will appear on your profile."
msgstr ""
msgstr "
Ця інформація буде відображатися у вашому профілі.
"
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
msgstr "Введіть ваш %{confirmationValue} для підтвердження:"
...
...
@@ -5847,13 +5847,13 @@ msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-rsa …\""
msgstr "Зазвичай починається з \"ssh-rsa ...\""
msgid "Profiles|Update profile settings"
msgstr ""
msgstr "
Оновити налаштування профілю
"
msgid "Profiles|Update username"
msgstr "Оновити ім'я користувача"
msgid "Profiles|Upload new avatar"
msgstr ""
msgstr "
Завантажити новий аватар
"
msgid "Profiles|Username change failed - %{message}"
msgstr "Помилка при збереженні імені користувача - %{message}"
...
...
@@ -5862,22 +5862,22 @@ msgid "Profiles|Username successfully changed"
msgstr "Ім’я користувача успішно збережено"
msgid "Profiles|Website"
msgstr ""
msgstr "
Вебсайт
"
msgid "Profiles|What's your status?"
msgstr "Який ваш статус?"
msgid "Profiles|You can change your avatar here"
msgstr ""
msgstr "
Тут ви можете змінити свій аватар
"
msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}"
msgstr ""
msgstr "
Тут ви можете змінити свій аватар або видалити його та повернутися до %{gravatar_link}
"
msgid "Profiles|You can upload your avatar here"
msgstr ""
msgstr "
Тут ви можете завантажити свій аватар
"
msgid "Profiles|You can upload your avatar here or change it at %{gravatar_link}"
msgstr ""
msgstr "
Тут ви можете завантажити свій аватар або змінити його на %{gravatar_link}
"
msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
msgstr "У вас немає доступу для видалення цього користувача."
...
...
@@ -5889,10 +5889,10 @@ msgid "Profiles|Your account is currently an owner in these groups:"
msgstr "Ваш обліковий запис є власником в цих групах:"
msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account."
msgstr ""
msgstr "
Ваша адреса електронної пошти була автоматично встановлена на основі вашого облікового запису %{provider_label}.
"
msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account."
msgstr ""
msgstr "
Ваше місцезнаходження було автоматично встановлено на основі вашого облікового запису %{provider_label}.
"
msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you."
msgstr ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment