msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "Desde la creación de la incidencia hasta el despliegue a producción"
...
...
@@ -266,6 +319,9 @@ msgstr "Servicio de limpieza iniciado con éxito"
msgid "Import repository"
msgstr "Importar repositorio"
msgid "Interval Pattern"
msgstr ""
msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Introducción a Cycle Analytics"
...
...
@@ -280,6 +336,9 @@ msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Último %d día"
msgstr[1] "Últimos %d días"
msgid "Last Pipeline"
msgstr ""
msgid "Last Update"
msgstr "Última actualización"
...
...
@@ -308,6 +367,9 @@ msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Nueva incidencia"
msgstr[1] "Nuevas incidencias"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "New branch"
msgstr "Nueva rama"
...
...
@@ -332,6 +394,9 @@ msgstr "Nueva etiqueta"
msgid "No repository"
msgstr "No hay repositorio"
msgid "No schedules"
msgstr ""
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
...
...
@@ -395,9 +460,45 @@ msgstr "Vigilancia"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "Abierto"
msgid "Owner"
msgstr ""
msgid "Pipeline Health"
msgstr "Estado del Pipeline"
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "Proyecto ‘%{project_name}’ en cola para eliminación."
...
...
@@ -488,12 +589,24 @@ msgstr "Eliminar proyecto"
msgid "Request Access"
msgstr "Solicitar acceso"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr ""
msgid "Search branches and tags"
msgstr "Buscar ramas y etiquetas"
msgid "Select Archive Format"
msgstr "Seleccionar formato de archivo"
msgid "Select a timezone"
msgstr ""
msgid "Select target branch"
msgstr ""
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}"
msgstr "Establezca una contraseña en su cuenta para actualizar o enviar a través de% {protocol}"
...
...
@@ -520,6 +633,9 @@ msgstr "Código fuente"
msgid "StarProject|Star"
msgstr "Destacar"
msgid "Start a <strong>new merge request</strong> with these changes"
msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Cambiar rama/etiqueta"
...
...
@@ -531,6 +647,9 @@ msgstr[1] "Etiquetas"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Target Branch"
msgstr ""
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "La etapa de desarrollo muestra el tiempo desde el primer cambio hasta la creación de la solicitud de fusión. Los datos serán automáticamente incorporados aquí una vez creada tu primera solicitud de fusión."
...
...
@@ -811,9 +930,6 @@ msgstr "No podrás actualizar o enviar código al proyecto a través de SSH hast